tison2feu
Membre-
Compteur de contenus
3 200 -
Inscription
-
Jours gagnés
1
Type de contenu
Profils
Forums
Blogs
Calendrier
Vidéos
Quiz
Movies
Tout ce qui a été posté par tison2feu
-
D'accord pour pempé. Oui, il conviendrait de localiser les régions où se joue encore ce jeu, savoir s'il existe hors de Provence, etc.
-
G. Mistral propose une traduction identique de pimpé. La question est de savoir quel lien il peut y avoir entre ce jeu et une danse carnavalesque.
-
Dans le Pichot Trésor (X de Fourvières), le mot provençal pimpé est traduit par "cri de joie; danse carnavalesque" (beaucoup de fautes de frappe à la fin de ton texte)
-
Clavier grec ancien: https://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm
-
L'atlas sonore des langues régionales
tison2feu a répondu à un(e) sujet de tison2feu dans Langue française
Plutôt que "vrai" parler, disons parler "le plus pur", c'est-à-dire conforme (grammaticalement et phonétiquement) à la langue parlée par les rois et les grandes figures littéraires et intellectuelles de l'époque qui vont l"ennoblir" (tous les poètes de la Pléiade sont nés en Touraine), puis la "codifier" (Académie française). Sous la Révolution, Les révolutionnaires finiront par considérer que les langues régionales sont un héritage de l'ancien régime, un signe de féodalisme, et que l'Etat doit imposer le français à l'ensemble du pays. Il faudra attendre la création de l'école gratuite et obligatoire, avec cours en langue française (fin du XIXe siècle), pour que le français se diffuse véritablement dans tout le pays. Mais les accents régionaux n'ont pas disparu pour autant. On a donc une forme de discrimination avec, d'un côté, le français "neutre" de Paris (prétendument "sans accent") qui est qualifié de "standard", et de l'autre, ce qu'on appelle les "accents régionaux". Un accent trop marqué sera jugé comme étant un frein pour progresser dans certaines carrières. -
L'atlas sonore des langues régionales
tison2feu a répondu à un(e) sujet de tison2feu dans Langue française
Disons que le parisien était une langue régionale, devenue langue nationale avec son accent particulier - car une langue sans accent, ça n'a jamais existé ! -
Connaissez-vous cet atlas extraordinaire ? Une fable d'Ésope peut être écoutée et lue dans la langue régionale de votre lieu de vie (en cliquant sur un point de la carte le plus proche de votre commune). Sont incluses également sur d'autres cartes toutes les langues étrangères et variétés dialectales parlées dans l'hexagone, ainsi que les langues des territoires d'Outremer, etc. Fable d'Esope: La bise et le soleil se disputaient, chacun assurant qu'il était le plus fort, quand ils ont vu un voyageur qui s'avançait, enveloppé dans son manteau. Ils sont tombés d'accord que celui qui arriverait le premier à faire ôter son manteau au voyageur serait regardé comme le plus fort. Alors, la bise s'est mise à souffler de toute sa force mais plus elle soufflait, plus le voyageur serrait son manteau autour de lui et à la fin, la bise a renoncé à le lui faire ôter. Alors le soleil a commencé à briller et au bout d'un moment, le voyageur, réchauffé, a ôté son manteau. Ainsi, la bise a dû reconnaître que le soleil était le plus fort des deux. Pour utiliser l'atlas, cliquer sur le lien suivant : https://atlas.lisn.upsaclay.fr/?tab=Hexagone
-
... Et pour la semaine prochaine, serait-ce possible de take care of the French language, cher Mak ? "Faire des jobs de blue stack..." -----> incompréhensible pour un locuteur français. En quoi consistent ces jobs ? "healer quelque chose..." -----> incompréhensible pour un locuteur français.
-
Dans l'ouvrage "Arpenter l'histoire des sciences" (2023) figurent 12 témoignages autobiographiques, dont celui de Hourya Benis-Sinaceur, qui apporte un éclairage sur cette alliance qu'elle a scellée entre philosophie et mathématique. À l'ENA, elle a comme prof de philo Jules Villemin qui aura certainement une influence décisive sur son parcours personnel : "À l’École Normale Supérieure de Jeunes Filles, Jules Vuillemin était notre professeur de philosophie. Il avait l’art d’exhiber à nos yeux d’inextricables difficultés dont il était peu sûr que nous ne puissions jamais venir à bout. C’était comme un voyage d’initiation qui nous découvrait les certitudes de la science bordées d’embûches métaphysiques. Vuillemin nous expliquait les problèmes logiques de la théorie des ensembles et les solutions imaginées par Russell. Il nous embarquait vers les rivages de l’infini que les mathématiciens s’efforçaient depuis longtemps de soumettre au joug du calcul. La vraie mathématique commence avec l’infini, entendions-nous en écho à un célèbre texte de David Hilbert. Vuillemin évoqua Les paradoxes de l’infini de Bernard Bolzano où je compris qu’un nœud entre mathématiques et métaphysique se défaisait après deux millénaires de perplexités théologico-métaphysiques. Je voulus en savoir davantage et, téméraire, je me lançai dans l’apprentissage de l’allemand en même temps que je m’inscrivis à l’université de Jussieu pour entamer un cursus qui me conduisit finalement à un DEA de logique mathématique." (Arpenter l'histoire des sciences, Chap. 8, p. 171) https://books.openedition.org/pus/37566?lang=fr
-
Tu pourrais aussi imaginer comment était chantée l'Iliade, comme cette chanteuse inspirée par ce passage: μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε, πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ᾽ ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς. τίς τ᾽ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι; Λητοῦς καὶ Διὸς υἱός: ... ἐννῆμαρ μὲν ἀνὰ στρατὸν ᾤχετο κῆλα θεοῖο, τῇ δεκάτῃ δ᾽ ἀγορὴν δὲ καλέσσατο λαὸν Ἀχιλλεύς: τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη: κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας ὁρᾶτο. μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος.
-
C'est une une méthode appréciable que j'applique à ma façon en apprenant la conjugaison basque. En me concentrant sur les terminaisons de chaque verbe récité avant de m'endormir, cela oblige la pensée à ne se concentrer que sur cela. Impossible de gamberger !
-
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
Après recherche, je lis que ce poème "Txoria Txori", ou "Hedoak" de Joxean Artze a été mis en musique en 1968 par le chanteur et compositeur Mikel Laboa, tous les 2 membres du collectif Ez dok Amairu. Ce collectif était un mouvement avant-gardiste composé d'écrivains basques, mais aussi sûrement de sympathisants et/ou exilés latino-américains; sur la photo des membres du collectif, on reconnaît Atahualpa Yupanqui (à droite de Joaxean Artze), et même Paco Ibañez (sur la droite): -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
Je ressens la même chose en l'écoutant. -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
@apis 32 tiens, je me fais un petit plaisir avec cette très jolie chanson basque Txori, txoria rencontrée dans l'un de mes cours de basque. Cette chanson est devenue le chant de tout un peuple, ett j'aime particulièrement les paroles: HEGOAK ebaki banizkio, Ne(u)ria izango zen, Ez zuen alde egingo ; Bainan, horrela, Ez zen ge(d)hiago txoria izango, Eta nik... (t)xoria nuen maite. Si je lui avais coupé LES AILES, Elle aurait été mienne, Elle ne se serait pas enfuie Mais, ainsi, Elle n'aurait plus été un oiseau, Et moi... c'est l'oiseau que j'aimais. -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
En dépit des difficultés bien compréhensibles que tu mentionnes, le gascon est malgré tout une langue romane, c'est-à-dire du latin sans les déclinaisons ! Avec le basque plus rien à voir avec les langues romanes; c'est le dépaysement le plus complet, l'ordre des mots dans la phrase, les déclinaisons, la conjugaison, etc. Dans ta vidéo, je n'ai pas réussi à faire défiler les paroles en sous-titre. Pour apprendre en musique, c'est pratique de se procurer le texte de la chanson. Tiens, j'ai trouvé ce texte de la chanson "Aqueras montanhas": Paroles en Gascon AQUERAS MONTANHAS Aqueras montanhas Qui tan hautas son M’empachan de véder Mas amors on son. Si canti, jo que canti , canti pas per jo, Canti per ma mia Qui ei auprès de jo. Si sabí las véder, On las rencontrar, Passerí l’aigueta Shens paur de’m negar. Aqueras montanhas Que s’abaisheràn E mas amoretas Que pareisheràn. Devath ma frinèsta, I a un auseron. Tota la nueit canta, Canta sa cançon. Las pomas son maduras, Las cau amassar, Las joenas gojatas, Las cau maridar. Paroles en Français CES MONTAGNES Ces montagnes Qui sont si hautes M’empêchent de voir Où sont mes amours. Si je chante, moi je chante, je ne chante pas pour moi, Je chante pour ma mie Qui est auprès de moi. Si je savais les voir, Où les rencontrer, Je traverserais la rivière Sans crainte de me noyer. Ces montagnes S’abaisseront Et mes amours Paraîtront. Sous ma fenêtre, Il y a un petit oiseau. Il chante toute la nuit, Il chante sa chanson. Les pommes sont mûres, Il faut les ramasser, Les jeunes filles, Il faut les marier. Sur les videos youtube, l'idéal est d'avoir le texte de la chanson pour apprendre. -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
Tu as raison, mais on peut trouver hembra avec le sens de femme, en générique, quand on l'oppose à varón. Par exemple, esp. El año pasado nacieron más hembras que varones (fr. L’année dernière sont nées plus de femmes que d’hommes). Sinon en effet, pas question de s'adresser à une femme en lui disant « hembra » ! -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
J'ai une passion pour la langue basque, et un immense intérêt pour l'étude du proto-basque. Comme je connais beaucoup de vocabulaire basque , je me suis mis à étudier la grammaire basque ces temps-ci. Mais c'est horriblement difficile, notamment la conjugaison basque !!! -
Je vous présente... Ma gonzesse ?
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Engardin dans Langue française
Et ce mot a une origine latine En résumé: latin FEMINA "femelle" > languedocien FEMNA "femme" > gascon HEMNA "femme" (aspiration du h sous l'influence du basque) > espagnol HEMBRA "femme" > provençal FREMA ~ FEMNA "femme" -
En basque comme en estonien, le mois de février se nomme "mois des loups".
-
A noter: - Nouvelles méthodes de datation. - Première preuve du passage d'Homo Sapiens d'Ouest en Est vers l'Australie par la "route du Nord" (Bornéo, Sulawesi, Nouvelle-Guinée), et non par la "route du Sud" (Sumatra, Java, Bali, Timor). - Des centaines d'autres grottes, au coeur de l'île de Sulawesi, restent à explorer.
-
Saint-Julien brise la glace, S'il ne la brise, c'est qu'il l'embrasse. (Dicton du 9 janvier)
-
Nivôse Lorsque nous ne voyons ni feuillage ni fleurs, Ni les brillants essaims qui formaient leurs Cortèges ; Est-il charme plus doux, plus puissant sur nos cœurs Que les feux qu’une Nymphe allume au sein des Neiges ! Philippe Fabre d'Eglantine
-
N'hésite pas à y revenir, Engardin, car c'était déjà bien beau comme ça (paroles et chant) !
-
La première tentative, avec radeau en roseaux, a échoué. Autre échec en essayant le bambou. La troisième tentative a été la bonne, mais avec quel type de bateau ? Réponse : sᴉoq ǝp nɐǝɔɹoɯ ןnǝs un ɹɐd ǝnʇᴉʇsuoɔ = ǝןʎxouoɯ ǝɹqɹɐ ןnǝs un,p ʇnɟ ǝן suɐp ǝǝןןᴉɐʇ´ǝןʎxouoɯ ǝʇᴉp ǝnƃoɹᴉd ǝnu,p ǝןןǝɔ : ǝᴉoʌ ǝɯǝᴉsᴉoɹʇ ǝun suɐp ʇuǝɹǝɔuɐן ǝs sɹnǝɥɔɹǝɥɔ sǝꞀ Pour plus de détails, cartes, etc., cf. les deux articles sources publiés par la revue Science Advances: 1/ Paleolithic seafaring in East Asia: An experimental test of the dugout canoe hypothesis https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adv5507 2/ Traversing the Kuroshio: Paleolithic migration across one of the world’s strongest ocean currents https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adv5508 Un film-documentaire est également disponible sur Youtube: "Holistic reenactment project of voyages 30,000 years ago":
-
Les deux axe et ce qu'ils sont réellement
tison2feu a répondu à un(e) sujet de Mak Marceau dans Politique
Personnellement, j'envisageais ces deux oppositions (liberté et justice) comme complémentaires, un peu sur le mode de la pensée chinoise. A partir du moment où il y a excès, par exemple excès de liberté, alors oui, cet excès génère de l'injustice.
