Aller au contenu

Messages recommandés

Membre, 41ans Posté(e)
uno Membre 6 484 messages
Maitre des forums‚ 41ans‚
Posté(e)

Bonjour à tous,

Récemment je me suis intéressé à la prononciation dans la langue française, plus spécifiquement à la prononciation des voyelles. Phonétiquement la langue française est riche en voyelles, bien plus, par exemple, que l'Espagnol pour prendre une autre langue latine. Le truc c'est que j'ai appris que la langue française semble hélas s'appauvrir ces dernières décennies. Personnellement dans ma région de Suisse, j'ai eu l'occasion d'apprendre les seize voyelles phonétiques de la langue française et à ma connaissance la plupart des habitants de ma région les maîtrisent pour la plupart assez bien, mieux c'est également un part de notre accent régional. Par exemple contrairement à une grande partie de la France nous faisons toujours la différence entre «brun et brin» ou «pâtes et pattes», et j'ai eu confirmation de cela via cet excellent site du linguiste Mathieu Avanzi intitulé «Français de nos régions».

Alors faites vous la différence entre «brun et brin», «pâtes et pattes» ou encore «maître» et «mettre»?

Et prononcez-vous dans votre langage quotidien les seize voyelles de la langue française? Pour vous aider voici quelques mots où les trouver.

[ i ] il, vie, lys

[e] blé, nager, été

[ɛ] paix, bleuet, persil, baleine

[a] table, patte, moral

[ɑ] bas, pâte, drap, éclat

[ɔ] mort, anglophone, acropole, rhum

[o]  dos, aube, eau, rôle

[ u ]  roue, coût

[y] nue, têtu

[ø] bleu, vœu, jeûne

[œ] beurre, meuble, œuf

[ə] le, denier, menuet

[ɛ̃] matin, plein, main

[ɑ̃]  rang, dent, temps, ambre

[ɔ̃] bon, nombre

[œ̃] lundi, défunt, humble

Les voyelles

N'hésitez pas non plus à partager vos spécificités régionales en matière de prononciation du français.;)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 22 889 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)

A part la prononciation du "au" ou "o", je ne vois rien de particulier. En revanche, j'observe des erreurs communes de prononciation du "é". Œsophage prononcé œuf-sophage pour ésophage. Œnologue prononcé œuf-nologue pour énologue. Merci Pierre Arditi. Oe vient du grec et se prononce é. Oeconomie est devenue économie.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 41ans Posté(e)
uno Membre 6 484 messages
Maitre des forums‚ 41ans‚
Posté(e)
il y a 10 minutes, Talon 1 a dit :

A part la prononciation du "au" ou "o", je ne vois rien de particulier.

Qu'est-ce que tu vois concernant les prononciation de «au» et «o»?

il y a 10 minutes, Talon 1 a dit :

A part la prononciation du "au" ou "o", je ne vois rien de particulier. En revanche, j'observe des erreurs communes de prononciation du "é". Œsophage prononcé œuf-sophage pour ésophage. Œnologue prononcé œuf-nologue pour énologue. Merci Pierre Arditi. Oe vient du grec et se prononce é. Oeconomie est devenue économie.

C'est un point de vue, mais personnellement je n'ai jamais prononcé «œsophage» «ésophage», je pense que cela fait parti des diversité de la prononciation française. Certes je l'ai dit, je regrette la perte de prononciation de certaines voyelles, car j'y vois un appauvrissement phonétique de la langue française. En revanche d'un autre côté il me parait normal qu'il y ait des différences de prononciations régionales, après tout ces différences font parti des différences d'accents entre différentes régions de France et d'ailleurs. Donc ça me convient bien que pour certains mots il existe deux voir plusieurs prononciation possibles.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Modérateur, ©, 107ans Posté(e)
January Modérateur 59 803 messages
107ans‚ ©,
Posté(e)
il y a 12 minutes, uno a dit :

je regrette la perte de prononciation de certaines voyelles, car j'y vois un appauvrissement phonétique de la langue française

Je suis tout à fait d'accord avec ça. 

Le lé pour le lait ou le cahyèè pour le cahier m'agace. 

J'vais encore me faire des amis moi :D 

La prononciation est aussi importante que l'orthographe. Se taper un petit jeûne : enlever l'accent circonflexe et... bah c'est pas du tout la même chose, et à l'oral ça s'entend.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 22 889 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)
il y a 11 minutes, uno a dit :

Qu'est-ce que tu vois concernant les prononciation de «au» et «o»?

Un "O" plus haut et un plus bas. Auteur, aube.

La prononciation de U est désordonnée, trop souvent. Gageure prononcé gage-heure, pour gage-hure. Aiguisé prononcé aighisé pour aigü-isé. C'est rendre aigu.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 22 889 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)

Le GN aussi est difficultueux. A l'origine, le son "nieu" s'écrivait IGN. Oignon. Magnat se prononce mag-nat.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 56ans Posté(e)
sovi33 Membre 27 messages
Baby Forumeur‚ 56ans‚
Posté(e)

je suis tout à fait d'accord que selon la prononciation un mot peut vouloir dire plusieurs choses mais en raison des difficultés de l'éducation nationale pour essayer au minima de faire apprendre l'orthographe je pense que la prononciation va passer bien loin derrière les bases de l'apprentissage. De plus je suis horrifiée de voir que la France se permet de vouloir simplifier l'orthographe de certains mots (ex haricot sans "h" , oignon devient "ognon", nénuphar devient "nénufar"...) quelle horreur (oup! quelle "oreur" hi hi ) !!!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 41ans Posté(e)
uno Membre 6 484 messages
Maitre des forums‚ 41ans‚
Posté(e)
Il y a 2 heures, Talon 1 a dit :

Un "O" plus haut et un plus bas. Auteur, aube.

La prononciation de U est désordonnée, trop souvent. Gageure prononcé gage-heure, pour gage-hure. Aiguisé prononcé aighisé pour aigü-isé. C'est rendre aigu.

En effet, personnellement ce qui m'a le plus marqué quand je vais en France, c'est l'absence de différence entre «pâtes et pattes», quand mon ami français m'avait dit qu'il avait préparé des «pâtes» et prononçant le mot comme «pattes» j'ai vraiment cru un moment que j'allais mangé des pattes de poulet. Pareille pour la confusion entre «brun» et «brin» et leur manie de dire «empreint» alors qu'ils parlent d'un «emprunt», ou encore de prononcer «lundi» comme «lindi».

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 032 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)
Il y a 4 heures, uno a dit :

(...)

Alors faites vous la différence entre «brun et brin», «pâtes et pattes» ou encore «maître» et «mettre»?

Et prononcez-vous dans votre langage quotidien les seize voyelles de la langue française? Pour vous aider voici quelques mots où les trouver.

[ i ] il, vie, lys

[e] blé, nager, été

[ɛ] paix, bleuet, persil, baleine

[a] table, patte, moral

[ɑ] bas, pâte, drap, éclat

[ɔ] mort, anglophone, acropole, rhum

[o]  dos, aube, eau, rôle

[ u ]  roue, coût

[y] nue, têtu

[ø] bleu, vœu, jeûne

[œ] beurre, meuble, œuf

[ə] le, denier, menuet

[ɛ̃] matin, plein, main

[ɑ̃]  rang, dent, temps, ambre

[ɔ̃] bon, nombre

[œ̃] lundi, défunt, humble

Les voyelles

N'hésitez pas non plus à partager vos spécificités régionales en matière de prononciation du français.;)

Bonjour,

Les prononciations différentes selon les régions est un phénomène contre lequel les normes ne viendront jamais à bout, d'autant que la tendance actuelle n'est plus au rigorisme.

Dans le Midi de la France :

Aucune différence de prononciation entre patte et pâte

Pas de différence entre entre blé et paix/bleuet

Par contre, jeûne se prononce comme beurre/meuble/oeuf.

Aube/rôle ne se prononcent pas comme dos/eau.

Nette différence de prononciation entre brun et brin.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 41ans Posté(e)
uno Membre 6 484 messages
Maitre des forums‚ 41ans‚
Posté(e)
il y a 8 minutes, tison2feu a dit :

Bonjour,

Les prononciations différentes selon les régions est un phénomène contre lequel les normes ne viendront jamais à bout, d'autant que la tendance actuelle n'est plus au rigorisme.

Dans le Midi de la France :

Aucune différence de prononciation entre patte et pâte

Pas de différence entre entre blé et paix/bleuet

Par contre, jeûne se prononce comme beurre/meuble/oeuf.

Aube/rôle ne se prononcent pas comme dos/eau.

Nette différence de prononciation entre brun et brin.

Très intéressant merci pour ces informations!;)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 032 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)
il y a 24 minutes, uno a dit :

Très intéressant merci pour ces informations!;)

Je dois t'avouer que j'ai été ravi de te voir ici même ;) 

Ces questions de prononciations différentes ont sûrement des causes extrêmement profondes : la norme a eu beau s'imposer depuis des siècles par la force et l'humiliation (en taxant les parlers régionaux de "patois" alors que ce sont des langues à part entière), rien n'y fera. Le français s'est imposé de force, mais ce faisant il a subi l'influence de toute les langues "colonisées", et il restera toujours des traces de celles-ci au niveau de la prononciation, de l'intonation, de l'"accent". C'est un juste retour des choses !

Oesophage : je n'ai jamais entendu ce mot prononcé ésophage !, même si mon Petit Robert indique en effet qu'il convient de prononcer ésophage.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Voyageur, 69ans Posté(e)
Plouj Membre 106 490 messages
69ans‚ Voyageur,
Posté(e)

Météo, il fera beau sur la cote (de mailles) sans doute.

Le mot geôle, prononcé géole ..

La prononciation de handball et football.

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 22 889 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)
Il y a 2 heures, uno a dit :

En effet, personnellement ce qui m'a le plus marqué quand je vais en France, c'est l'absence de différence entre «pâtes et pattes», quand mon ami français m'avait dit qu'il avait préparé des «pâtes» et prononçant le mot comme «pattes» j'ai vraiment cru un moment que j'allais mangé des pattes de poulet. Pareille pour la confusion entre «brun» et «brin» et leur manie de dire «empreint» alors qu'ils parlent d'un «emprunt», ou encore de prononcer «lundi» comme «lindi».

Je ne perçois pas de différence entre pâtes et pattes. Pouvez-vous donner deux autres mots qui marquent mieux la différence (sur le son a ou sur le t ?) que vous faites. Merci.

"ESQUISSE D'HISTOIRE DE L'ORTHOGRAPHE

L'alphabet latin

Règle de grammaire de Port-Royal (1660) : une lettre pour chaque son, un son pour chaque lettre.

Mais les premiers clercs qui mirent les textes en français n'avaient que l'alphabet latin, qui est encore le notre, moins le v et le j. Il n'était plus adapté à la langue.

Des sons inconnus du latin classique avaient acquis droit de cité :

    • le u de mur, groupée avec e dans peu et peur.

    • les chuintantes d'abord prononcées tch, dj puis ch et j comme dans char et jour.

    • les consonnes l mouillé comme dans paille, gn comme dans agneau, ye comme dans payer.

De plus c et g, en latin k et gue, n'avaient gardé la même valeur que devant a, o et u. devant e et i ces lettres se prononçaient d'abord tse, dje, puis se et je.

Le son de la lettre dépendait donc de sa position devant un autre signe.

Au Moyen Age, le lettré était à la fois celui qui savait lire et celui qui savait le latin. Le latin était prononcé à la française. La Renaissance purifia la prononciation latine des altérations des siècles précédents, pour se dégager de l'influence du vulgaire.

Les nouveaux procédés d'orthographe :

    • i et u peuvent se lire i et u comme voyelles et je et ve comme consonnes.

    • Le groupe ch devint le signe de tch puis de ch comme dans char.

    • Le groupe ill devint la marque la plus fréquente de l mouillé.

    • XII ème – XV ème siècles

      Le français s'est émancipé de l'emprise du latin.

      • fame pour femme, rime avec dame.

      • belle, pucele, aporter, sofrir pour souffrir, sale pour salle,cors pour corps, tans pour temps.

      • ui pouvait se lire ui ou vi. On fait précéder la voyelle initiale d'un h qui indique le son ui d'aujourd'hui, d''huit, de huître, de huis, de huile.

    • Dans une langue parlée, les sons ne cessent de se modifier alors que l'écriture se transmet telle quelle en dépit des modifications.

      Dès le XIII ème siècle, le s s'est effacé devant les consonnes et a subsisté dans l'écriture : feste (fête), pasté (pâté). x équivaut à ux : cheval, chevax.

    • XVI émé siècle

      Orthographe ancienne dans le Dictionnaire françoislatin de Robert Estienne (1549).

      La règle du participe passé avec avoir fut énoncée par Clément Marot (1538) :

      • M'amour vous ay donnee (amour était féminin)

    • Au XVI éme siècle :

      • la lettre que j'ai receüe, mais, la lettre que j'ai receü de vous.

    •  

      Création des lettres ramistes j et v, par Pierre de la Ramée dit Ramus.

       

      XVII éme siècle – XVIII éme siécle

      L es accents ne sont entrés que tardivement dans l'usage manuscrit parce qu'ils contrariaient le mouvement de la main.

      Une orthographe plus simple est plus libre était alors admise pour les femmes.

      Richelieu fonda l' Académie Française en 1635.

    • XIX éme siècle- XX éme siècle

      L'orthographe unique et fixée, devenue d’État, s'est répandue grâce à l’École Primaire. Ce qui n'est pas conforme devint une faute, et la faute (plutôt une erreur car la faute est volontaire) est chassée et corrigée. Il fut donc difficile d'introduire des changements.

      • la consonne t qui s'effaçait devant l's au pluriel fut rétablie : enfants et non enfans.

      • L'orthographe dite de Voltaire devint la norme : on remplaça par ai l'ancien oi."

      • Les noms de certains pays sont concernés : françois devint français, mais pas danois, ni gallois, ni portugallois (portugais -ou gay :smile2:)

    •  

       

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 41ans Posté(e)
uno Membre 6 484 messages
Maitre des forums‚ 41ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, Talon 1 a dit :

Je ne perçois pas de différence entre pâtes et pattes. Pouvez-vous donner deux autres mots qui marquent mieux la différence (sur le son a ou sur le t ?) que vous faites. Merci.

Oui bien sûr la différence est sûr le «a», dans le mot «pâtes» le «a» est plus grave et plus allongé que dans le mot «pattes». Note là où je vis on prononce également la même chose le «a» de «en-bas» et «la-bas» que le «a» de «pâtes» par opposition du «a» du mot «les bas» qui se prononce comme le «a» de «pattes». Pareil pour le «a» de «tâche» qui se prononce différemment de «tache».

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 22 889 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)
il y a 29 minutes, uno a dit :

Oui bien sûr la différence est sûr le «a», dans le mot «pâtes» le «a» est plus grave et plus allongé que dans le mot «pattes». Note là où je vis on prononce également la même chose le «a» de «en-bas» et «la-bas» que le «a» de «pâtes» par opposition du «a» du mot «les bas» qui se prononce comme le «a» de «pattes». Pareil pour le «a» de «tâche» qui se prononce différemment de «tache».

Merci pour ces nuances inconnues.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 032 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)

On peut entendre le son [ɑ:] de "pâte" ou de "soir" en cliquant sur ce lien :

http://www.phonetique.ca/documents/exercices/pratiquez/pv35/paa36.htm

 

Carte des régions de France, Suisse et Belgique où a été préservée la prononciation [pɑ:t] de "pâte" :

(Site de Mathieu Avanzi  https://francaisdenosregions.com/2018/02/25/6999/ )

 

pâte_with_label_all.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Voyageur, 69ans Posté(e)
Plouj Membre 106 490 messages
69ans‚ Voyageur,
Posté(e)
il y a 37 minutes, tison2feu a dit :

On peut entendre le son [ɑ:] de "pâte" ou de "soir" en cliquant sur ce lien :

http://www.phonetique.ca/documents/exercices/pratiquez/pv35/paa36.htm

Il y a comme un petit accent canadien derrière :p

Celui-ci, même si incomplet et lent n'est pas mal !

https://fr.howtopronounce.com/

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 032 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)
il y a 21 minutes, Plouj a dit :

Il y a comme un petit accent canadien derrière :p

Celui-ci, même si incomplet et lent n'est pas mal !

https://fr.howtopronounce.com/

Oui, j'avais oublié le français québécois qui différencie également le [a] de patte et le [ɑ:] de pâte.
 

Prononciation de [ɑ] en alphabet phonétique international :  https://fr.wikipedia.org/wiki/Voyelle_ouverte_postérieure_non_arrondie

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 3 mois après...
Membre, Les hommes viennent de Tatooine, les femmes de Jakku, Posté(e)
Sexophone Membre 2 633 messages
Les hommes viennent de Tatooine, les femmes de Jakku,
Posté(e)
Le 05/04/2020 à 11:38, Talon 1 a dit :

Un "O" plus haut et un plus bas. Auteur, aube.

La prononciation de U est désordonnée, trop souvent. Gageure prononcé gage-heure, pour gage-hure. Aiguisé prononcé aighisé pour aigü-isé. C'est rendre aigu.

Je savais que « gageur » se prononçait \ɡa.ʒyʁ\ (gajur), mais j'étais loin d'imaginer que « aiguisé » se disait ainsi. D'ailleurs, pour ce second mot, il n'y a plus grand espoir de rétablir la vérité car, contrairement à gageure qui devient gageüre avec la réforme orthographique de 1990, aiguisé reste inchangé (pas de aigüisé).

Aussi, on dit arguer et non argher.

Le 05/04/2020 à 11:46, Talon 1 a dit :

Le GN aussi est difficultueux. A l'origine, le son "nieu" s'écrivait IGN. Oignon. Magnat se prononce mag-nat.

Et Montaigne se dit en réalité « montagne » \mɔ̃.taɲ\

Pour « magnat » les italiens sont aussi passés au son ɲ (magnate) mais pas les portugais (magnata) pour qui ɲ s'écrit avec le diagramme « nh ».

Le 05/04/2020 à 10:38, uno a dit :

il, vie, lys

[e] blé, nager, été

[ɛ] paix, bleuet, persil, baleine

[a] table, patte, moral

[ɑ] bas, pâte, drap, éclat

[ɔ] mort, anglophone, acropole, rhum

[o] dos, aube, eau, rôle

 roue, coût

[y] nue, têtu

[ø] bleu, vœu, jeûne

[œ] beurre, meuble, œuf

[ə] le, denier, menuet

[ɛ̃] matin, plein, main

[ɑ̃] rang, dent, temps, ambre

[ɔ̃] bon, nombre

[œ̃] lundi, défunt, humble

En parlant, je ne fais pas la différence entre [a] et [ɑ], je prononce paix et bleuet avec un [e], œuf comme bleu et vœu [œ], lundi comme matin [ɛ̃] mais bizarrement je dis défunt et humble avec [œ̃], mis à part eau et dos [o], je prononce plutôt mes o comme dans mort [ɔ].

Sébastien et tiens [ɛ̃] ne se prononcent pas comme Vincent et dent [ɑ̃]. Est-ce grâce à la présence du i que le son [ɛ̃] se maintient plus facilement ?

Pour les consonnes, j'ai remarqué que je disais un œuf \œf\ mais deux œufs \œ\, pareils pour bœuf...

Le 05/04/2020 à 16:16, Plouj a dit :

Le mot geôle, prononcé géole...

La prononciation de handball et football.

Ah ouais, jamais entendu personne dire géole.

Handball c'est allemand donc balle, football c'est anglais donc bole.

Le 05/04/2020 à 11:49, sovi33 a dit :

je suis tout à fait d'accord que selon la prononciation un mot peut vouloir dire plusieurs choses mais en raison des difficultés de l'éducation nationale pour essayer au minima de faire apprendre l'orthographe je pense que la prononciation va passer bien loin derrière les bases de l'apprentissage. De plus je suis horrifiée de voir que la France se permet de vouloir simplifier l'orthographe de certains mots (ex haricot sans "h" , oignon devient "ognon", nénuphar devient "nénufar"...) quelle horreur (oup! quelle "oreur" hi hi ) !!!

Haricot sans h ça m'étonne puisque le h est justement aspiré (la règle étant qu'il ne faut pas dire dezarico). Ognon, je suppose que c'est une question d'habitude... Apparemment certaine personne le dise wagnon à cause de son orthographe (oignon). Nénuphar s'écrivait nénufar chez Proust.

Personnellement, j'étais très conservateur sur l'écriture mais désormais je suis favorable aux changements orthographiques. Notamment quand je vois le travail accompli en portugais.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Voyageur, 69ans Posté(e)
Plouj Membre 106 490 messages
69ans‚ Voyageur,
Posté(e)
Il y a 10 heures, Sexophone a dit :

Ah ouais, jamais entendu personne dire géole.

Ca viendra, faut juste tomber dessus.

Le pire depuis l'euro ce sont les liaisons non faites, ce qui prouve que peu de Français connaissent l'orthographe des chiffres et nombres, et ce quelque soit leur niveau.

On entend toujours, deu euros, troi euros, di euros, etc.

Depuis la mode s'est étendue.

Ce sont deu enfants de troi ans...

Ça s'arrange, certains commentateurs et journalistes sont très forts ! Dans les magasins, banques, 90 % des gens ne savent plus .

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×