Aller au contenu

Connaissez-vous des mots anciens ?


sovenka

Messages recommandés

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 822 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)

J'ai trouvé sans Marguerite de Navarre, "mais que..;" au sens de "pourvu que..."

Du genre "mais qu'il soit présent... = pourvu qu'il soit présent...". Comme en provençal ! Peut-être que c'est parce qu'elle était du sud de la France ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, Oiseau de nuit, pays Union européenne, 41ans Posté(e)
sovenka Membre 7 402 messages
41ans‚ Oiseau de nuit, pays Union européenne,
Posté(e)

Sans doute.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 120 LOLA 120, 105ans Posté(e)
120lola120 Membre 3 108 messages
105ans‚ 120 LOLA 120,
Posté(e)

Sympa, ce topic...

Navré > blessé

"Oliver sentz qu'il est à mort navré" Chanson de Roland

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Oiseau de nuit, pays Union européenne, 41ans Posté(e)
sovenka Membre 7 402 messages
41ans‚ Oiseau de nuit, pays Union européenne,
Posté(e)

On a encore, pour dire fâché et repentant : marri

Harier = moquer, insulter

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 120 LOLA 120, 105ans Posté(e)
120lola120 Membre 3 108 messages
105ans‚ 120 LOLA 120,
Posté(e)

Tout ce qui est utilisé dans "les visiteurs" est du vrai vocabulaire ancien...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur confit, Posté(e)
Enchantant Membre 15 616 messages
Forumeur confit,
Posté(e)
Il y a 19 heures, sovenka a dit :

Sans doute.

Juste en passant...

Le Mesnil =  La Ferme

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Barbara lebol
Invités, Posté(e)
Invité Barbara lebol
Invité Barbara lebol Invités 0 message
Posté(e)

Le français est une langue vivante et donc évolue sans cesse.

Je reprends mon livre de phonétique française de ma période étudiante. Le "L" intérieur devant consonne s'est vocalisé en se combinant avec la voyelle précédente ; exemples :

alba devient aube

talpa " "" taupe

caballo  "  " chevaux

falcare "  " faucher

cultell(o)s "  " couteaux

 

Autres exemples au hasard : les groupes latins "pr" et "br" précédés d'une voyelle deviennent "vr" en français

capra devient chèvre

aprile "  " avril

labra "   " lèvres

colobra "  " couleuvre

 

etc

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Oiseau de nuit, pays Union européenne, 41ans Posté(e)
sovenka Membre 7 402 messages
41ans‚ Oiseau de nuit, pays Union européenne,
Posté(e)

Débuer = lessiver.

souldre = solder

piéça = depuis longtemps (du latin postea)

(trouvés dans la Ballade des pendus de F. Villon)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Oiseau de nuit, pays Union européenne, 41ans Posté(e)
sovenka Membre 7 402 messages
41ans‚ Oiseau de nuit, pays Union européenne,
Posté(e)

L'ire = la colère

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Barbara lebol
Invités, Posté(e)
Invité Barbara lebol
Invité Barbara lebol Invités 0 message
Posté(e)

Mots anciens
Le "a" latin en final s'est conservé en français sous une forme affaiblie ; il est devenu "e" sourd puis "e" muet :
Son affaiblissement se serait produit dans le nord de ce qui était la Gaule à la fin du VIIe siècle :
via devient voie
alba "  "  aube
müla "  " mule
harpa "  " harpe.

 

Les voyelles latines en final, autres que "a", se sont effacées en français dans les mots dont l'accent tonique était sur l'avant-dernière syllabe :
valle  est devenu val
caballu  "   "   cheval
muru   "   "  mur
vinti    "   " vingt

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 3 mois après...
Membre, 155ans Posté(e)
PierGF Membre 14 messages
Baby Forumeur‚ 155ans‚
Posté(e)
Le 12/10/2018 à 11:31, sovenka a dit :

Il existe des mots qui n'ont plus cours hormis dans les vieux livres et qu'on ne trouve plus dans le dictionnaire. Dommage : c'était de jolis mots. Pourquoi ne pas les ressusciter ?

Effectivement, il est toujours agréable de retrouver la saveur de l'ancien français.

Mais certains mots ont subsisté en changeant de sens, et leur emploi risque de conduire à des quiproquos embarrassants: prenons par exemple  des pares de noms masculin/féminin:

- un gars, une garce (= une adolescente)

- un garçon, une garçonne (= une petite fille)

- un damoiseau, une demoiselle ( jeune fils/fille de famille noble) ...

Aborder une lycéenne en disant: "bonjour mademoiselle" ou déclarer à un honnête père de famille "vos gars se débrouillent drôlement bien": pas de problème.

Mais imaginez la réaction d'un lycéen qu'on aborderait par ces mots:"bonjour mondamoiseau", ou celle du père de famille qui s'entendrait dire: "vos garces se débrouillent drôlement bien" ... 

Des mots anciens, on ne fait pas toujours ce que l'on veut !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×