Aller au contenu

Que pensez-vous des gens qui truffent leur vocabulaire de mots et d'expressions en anglais, au point de rendre leurs propos quasi-incompréhensibles?

Noter ce sujet


Gouderien

Messages recommandés

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
il y a 20 minutes, boeingue a dit :

les journalistes sont en partie responsable de cet état de fait !

Et pas qu'un peu. Par exemple avec le covid ils auraient très bien pu parler de "foyer d'infection" dès le début hé bien non...!! " cluster " ça fait tellement mieux  !!! Ce sont ces gens là les propagateurs du franglais LES JOURNALEUX !!!

  • Like 4
  • Merci 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)
Il y a 2 heures, Vizeozeo a dit :

Je trouve ça complètement nul. 

La langue française est l'une des plus riche en vocabulaire. 

Tu parles combien de langues ?

Mon dieu on dirait une discussion de vieux ... De mon temps, les jeunes parlaient correctement . Tout se perd.

:smile2:

  • Haha 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, soisig a dit :

Tout à fait, sans compter tous les usages informatiques qui ne sont qu'en anglais. 

A nous de remplacer "email" par "courriel". En tout cas moi je privilégie toujours l'équivalent en Français quand il y en a un même si je passe pour un plouc !!!

  • Like 4
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 132ans Posté(e)
soisig Membre 30 391 messages
132ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, LAKLAS a dit :

A nous de remplacer "email" par "courriel". En tout cas moi je privilégie toujours l'équivalent en Français quand il y en a un même si je passe pour un plouc !!!

oh pour ma part, je ne formalise pas, quand je suis en week-end, je ne dis pas que je suis en fin de semaine et je n'ai jamais entendu quelqu'un parler de son téléphone intelligent ... smartphone, ça va plus vite :D

  • Like 1
  • Haha 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 107ans Posté(e)
Atipique Membre 9 974 messages
Maitre des forums‚ 107ans‚
Posté(e)

Les canadiens du Québec eux, utilisent un français assez pur paraît-il. Je ne sais pas pour l'informatique, mais ils disent garage au lieu de parking, chiens chauds au lieu de hot dogs, etc.

En revanche, dans l'Ontario qui est bilingue, ils mélangent parfois les 2 langues comme:

"On va avoir du fun avec le gang" ou "Ch'te trouve ben cute "

  • Confus 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
il y a 5 minutes, soisig a dit :

smartphone, ça va plus vite

Moi je dis mon portable. :)

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 107ans Posté(e)
Atipique Membre 9 974 messages
Maitre des forums‚ 107ans‚
Posté(e)
il y a 5 minutes, soisig a dit :

oh pour ma part, je ne formalise pas, quand je suis en week-end, je ne dis pas que je suis en fin de semaine et je n'ai jamais entendu quelqu'un parler de son téléphone intelligent ... smartphone, ça va plus vite :D

Il y a des mots ou expressions intraduisibles c'est vrai. Pas de mot français pour sandwitch par exemple.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
il y a 2 minutes, Atipique a dit :

sandwitch

casse croûte.

Modifié par LAKLAS
  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 132ans Posté(e)
soisig Membre 30 391 messages
132ans‚
Posté(e)
à l’instant, LAKLAS a dit :

Moi je dis mon portable. :)

On a tous nos habitudes de langage, quand je dis "mon portable", c'est mon ordi portable, j'ai aussi mon fixe, ma tablette et mon smartphone ... ;)

il y a 2 minutes, Atipique a dit :

Il y a des mots ou expressions intraduisibles c'est vrai. Pas de mot français pour sandwitch par exemple.

celui la, je le connais, c'est casse croute ;)

  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 107ans Posté(e)
Atipique Membre 9 974 messages
Maitre des forums‚ 107ans‚
Posté(e)
à l’instant, LAKLAS a dit :

casse croûte.

Désolée, rien à voir; faut être précis. Un casse-croûte peut se présenter sous n'importe quelle forme, généralement du pain et quelque chose à côté, fromage ou saucisson par exemple. La tartine elle, n'a le beurre et la confiture que d'un côté.

Seul le sandwich consiste  en 2 morceaux de pain avec quelque chose au milieu

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)

On a quand même des journalistes complètement foireux...pourquoi écrire " pass sanitaire sans e alors que passe sanitaire fait très bien l'affaire et nos politiques les laissent faire !! Il y avait eu une loi à un moment qui prévoyait une amende pour l'emploi du franglais dans la presse mais avec les mondialistes de larem ça doit être vénéré aujourd'hui !!

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
il y a 9 minutes, Atipique a dit :

Désolée, rien à voir; faut être précis. Un casse-croûte peut se présenter sous n'importe quelle forme, généralement du pain et quelque chose à côté, fromage ou saucisson par exemple. La tartine elle, n'a le beurre et la confiture que d'un côté.

Seul le sandwich consiste  en 2 morceaux de pain avec quelque chose au milieu

Si je tape " synonymes de sandwich " sur gogol j'obtiens entre autre casse croûte. :rolle:  http://www.synonymo.fr/synonyme/sandwich

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 52ans Posté(e)
CAL26 Membre 7 601 messages
Maitre des forums‚ 52ans‚
Posté(e)

Qu'il y ait l'adoption de mots d'origines étrangères dans le français est inévitable mais avec l'anglais il n'y a plus la réciproque et on constate une véritable invasion par une seule langue.

A la fois cause et conséquence de la mondialisation de la culture américaine et qui ressemble à une uniformisation, cette tendance encore croissante dans le marché du travail français ressemble à un renoncement et conduit à un appauvrissement qui nuit à tous, même aux anglophones. 

C'est pourquoi elle m'insupporte totalement cette tendance.

  • Like 3
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
PASCOU Membre 92 138 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
Il y a 4 heures, LAKLAS a dit :

A nous de remplacer "email" par "courriel". En tout cas moi je privilégie toujours l'équivalent en Français quand il y en a un même si je passe pour un plouc !!!

Plouc c'est  breton..

 

  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Ximène Membre 10 847 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
Il y a 4 heures, LAKLAS a dit :
Il y a 4 heures, Atipique a dit :

sandwitch

casse croûte.

les Belges disent tartines 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 106ans Posté(e)
LAKLAS Membre 14 800 messages
Maitre des forums‚ 106ans‚
Posté(e)
il y a 55 minutes, Ximène a dit :

les Belges disent tartines 

En France une tartine c'est une tranche de pain.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Ximène Membre 10 847 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
il y a 32 minutes, LAKLAS a dit :

une tartine c'est une tranche de pain.

on n'est pas loin du concept , un sandwich , c'est d'abord 2 morceaux de pain , non ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 60ans Posté(e)
eriu Membre 11 304 messages
Maitre des forums‚ 60ans‚
Posté(e)

En voyant le sujet j'ai pensé au terme Handicap

"Le mot handicap provient d'un terme anglais : « hand in cap », ce qui signifie littéralement « main dans le chapeau ». Cette expression découle d'un jeu d'échanges d'objets personnels qui se pratiquait en Grande-Bretagne au 16ème siècle "

Depuis toujours le langage , les formes de langage évoluent dans le temps et les espaces .. les frontières sont virtuelles et comme dans les mélanges entre humains , il est logique et très sain que les langues s'embrassent :) comme pour un baiser :rolle::hi:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 71ans Posté(e)
jacky29 Membre 40 501 messages
Maitre des forums‚ 71ans‚
Posté(e)
Il y a 16 heures, Gouderien a dit :

En bref, que pensez-vous du franglais, quand il est utilisé à haute dose, spécialement dans le contexte du travail? Et comment réagissez-vous?

Étant à la retraite depuis déjà quelques années, il est bien possible que j'ai un ou deux trains de retard quant à l'évolution du monde du travail, et que le langage ci-dessus décrit soit en fait celui qui domine à présent dans les entreprises. Comment survivre dans ces conditions? Est-ce qu'on s'habitue? Est-on tenté de s'exprimer à son tour comme ça, de n'utiliser qu'un français châtié, ou au contraire de renchérir encore et de ne parler que dans la langue de J.K. Rowling (et, accessoirement de Shakespeare)? L'usage intensif d'un mauvais anglais n'est-il, comme je le pense, que le triple résultat du snobisme, de la bêtise et d'une volonté de désinformation? A quoi on me répondra peut-être : mondialisation oblige. Elle a bon dos, la mondialisation! Comme dit l'autre, je pose la question.

une bonne paire de baffes et ils apprendraient que le français est une belle langue.

  • Haha 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 71ans Posté(e)
jacky29 Membre 40 501 messages
Maitre des forums‚ 71ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, eriu a dit :

En voyant le sujet j'ai pensé au terme Handicap

"Le mot handicap provient d'un terme anglais : « hand in cap », ce qui signifie littéralement « main dans le chapeau ». Cette expression découle d'un jeu d'échanges d'objets personnels qui se pratiquait en Grande-Bretagne au 16ème siècle "

Depuis toujours le langage , les formes de langage évoluent dans le temps et les espaces .. les frontières sont virtuelles et comme dans les mélanges entre humains , il est logique et très sain que les langues s'embrassent :) comme pour un baiser :rolle::hi:

salut ériu, crois-tu vraiment que tous ces pignoufs mélangeant allègrement un français et un anglais bien appauvris comprendraient un mot de la pièces de théâtre la "Tempète" par exemple et en version originale, anglais du siècle de Shakespeare? je crains fort que non... ils ne parlent ni français ni anglais... Bref c'est du "petit nègre"! désolée pour la locution employée, je vais me faire rosser... mais j'assume!

  • Haha 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×