Aller au contenu

Les absurdités de la langue française

Noter ce sujet


Invité philippe du web

Messages recommandés

Membre, Aux grands mots les grands remèdes, Posté(e)
Fafaluna Membre 7 395 messages
Aux grands mots les grands remèdes,
Posté(e)

Mais c'est exactement là où je veux en venir !

Tous les mots ont un sens qui leur est propre, pourtant les synonymes renvoient globalement à une même idée de définition.

Alors que visiblement l'idée du topic c'est de supprimer les absurdités de la langue, une fois qu'on aura supprimé les "exceptions" à ce titre, qu'est-ce qui empêchera, toujours au nom de la lutte contre l'absurdité, de demander à supprimer un synonyme d'un mot?

Après tout, ça sera toujours plus simple d'apprendre une langue qui contient le moins de mots possible...

Euh là tu délires. La réforme s'est faîte sur l'orthographe, rien de plus. Jamais on ne supprimera de synonymes au nom d'une lutte contre "l'absurdité' ( je voudrais bien savoir laquelle).

Modifié par Fafaluna
  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Mais c'est exactement là où je veux en venir !

Tous les mots ont un sens qui leur est propre, pourtant les synonymes renvoient globalement à une même idée de définition.

Alors que visiblement l'idée du topic c'est de supprimer les absurdités de la langue, une fois qu'on aura supprimé les "exceptions" à ce titre, qu'est-ce qui empêchera, toujours au nom de la lutte contre l'absurdité, de demander à supprimer un synonyme d'un mot?

Après tout, ça sera toujours plus simple d'apprendre une langue qui contient le moins de mots possible...

On est effectivement d'accord sur l'intérêt des synonymes. En revanche, je ne vois pas en quoi des réformes orthographiques présageraient la suppression de mots. Il y a des orthographes absurdes, mais il n'y a rien d'absurde dans les synonymes.

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, forumeur éclairé, 55ans Posté(e)
Lugy Lug Membre 10 224 messages
55ans‚ forumeur éclairé,
Posté(e)

et comme le nénufar symbolise l'éveil, la lumière, on pourrait tout aussi bien être éclairé par un fare.zen.gif mais ne va on pas confondre avec la maison traditionnel polynésienne?

Modifié par Lugy Lug
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 28ans Posté(e)
maxime0805 Membre 767 messages
Baby Forumeur‚ 28ans‚
Posté(e)

On est effectivement d'accord sur l'intérêt des synonymes. En revanche, je ne vois pas en quoi des réformes orthographiques présageraient la suppression de mots. Il y a des orthographes absurdes, mais il n'y a rien d'absurde dans les synonymes.

Dans le sens où la réforme veut simplifier l'apprentissage de la langue française, une fois les absurdités de l'orthographe supprimées, dans quelques décennies le débat portera plus sur la suppression de synonymes considérés comme inutiles.

Toujours dans le même but d'améliorer l'apprentissage de la langue et de simplifier la communication, puisque de toute façon il y aura toujours des gens qui auront des problèmes avec l'apprentissage.

Je veux juste dire (de façon volontairement un peu exagéré) que la seule raison de simplifier l'orthographe pour améliorer l'apprentissage de la langue, n'est selon moi pas une raison valable car ça ne résoudra aucun problème.

Tiens, autre chose à laquelle je pense, quid de la grosse partie de la population qui connait les exceptions? Il seront obligés de "désapprendre" pour se mettre au niveau?

Finalement ça ressemble un peu à une réforme demandée par une partie de la population qui n'avantage que cette partie...non?

Modifié par maxime0805
  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Finalement ça ressemble un peu à une réforme demandée par une partie de la population qui n'avantage que cette partie...non?

Oui, totalement, mais seulement pendant une période de transition. Simplifier l'orthographe nuirait très peu à ceux qui sont naturellement à l'aise avec l'orthographe, et encore moins à ceux qui ne sont pas à une faute près ; et en contrepartie, ça permettrait aux générations futures d'écrire un peu mieux (très peu, mais quand même).

Pour qu'on soit bien sur la même longueur d'onde, je précise que je ne parle pas ici de supprimer les exceptions qui ont une justification étymologique, mais seulement celles qui n'en ont pas. Je n'ai aucune idée de la proportion d'exceptions que ça représente, mais c'est autant d'absurdités dont on pourrait allègrement se débarrasser.

En tout cas, je pense qu'on s'accordera pour dire que le problème majeur vis-à-vis de l'apprentissage du français est que la grammaire n'est pas maîtrisée au sortir de l'école primaire et que, par conséquent, toutes les réformes qu'on pourrait mener sur l'orthographe lexicale ne suffiraient pas à enrayer les fautes d'orthographe, loin de là.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 78ans Posté(e)
Talon Membre 1 722 messages
Baby Forumeur‚ 78ans‚
Posté(e)

Donc, si pas de règles, pas de fautes ? Pour les femmes, ce fut le cas. Ce qui n'est pas un signe de respect envers ces personnes.

XVII éme siècle – XVIIIéme siécle

L es accents ne sont entrés que tardivement dans l'usage manuscrit parce qu'ils contrariaient le mouvement de la main.

Une orthographe plus simple et plus libre était alors admise pour les femmes.

Richelieu fonda l' Académie Française en 1635.

Modifié par Talon
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Aux grands mots les grands remèdes, Posté(e)
Fafaluna Membre 7 395 messages
Aux grands mots les grands remèdes,
Posté(e)

Dans le sens où la réforme veut simplifier l'apprentissage de la langue française, une fois les absurdités de l'orthographe supprimées, dans quelques décennies le débat portera plus sur la suppression de synonymes considérés comme inutiles.

Toujours dans le même but d'améliorer l'apprentissage de la langue et de simplifier la communication, puisque de toute façon il y aura toujours des gens qui auront des problèmes avec l'apprentissage.

C'est un peu du délire complotiste là. Si on prend par rapport à l'anglais par exemple, ils ont une orthographe beaucoup plus cohérente que la notre, et moins de synonymes. Ils ne sont ni plus stupides, ni plus manipulés que nous autres. De plus effectuer des modifications orthographiques n'affecte en rien les synonymes. Et contrairement à ce que tu dis, ces modifications n'avait pas pour but premier de faciliter l'apprentissage de l'orthographe, mais de le rendre plus cohérent rien de plus.

Modifié par Fafaluna
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 31ans Posté(e)
Heimweh Membre 17 messages
Baby Forumeur‚ 31ans‚
Posté(e)

Dans le sens où la réforme veut simplifier l'apprentissage de la langue française, une fois les absurdités de l'orthographe supprimées, dans quelques décennies le débat portera plus sur la suppression de synonymes considérés comme inutiles.

Toujours dans le même but d'améliorer l'apprentissage de la langue et de simplifier la communication, puisque de toute façon il y aura toujours des gens qui auront des problèmes avec l'apprentissage.

L'apprentissage d'une langue (ou bien le niveau de difficulté d'apprentissage) n'est pas dépandante de la langue en question. Il dépend plutôt de l'individu qui souaite apprendre la langue. Par exemple pour les allemands, la langue française se révèle très souvent plus difficile à apprendre que l'anglais. C'est dû au fait que l'allemand et l'anglais sont des langues germaniques, tandis que le français est une langue romane. En conséquence l'allemand et l'anglais se rapprochent davantage. Du coup on ne peut pas dire qu'il existe des langues "difficiles" ou "faciles". Car si on prétendait que l'anglais était plus facile que le français, les français devraient, par voie de conséquence, maîtriser moins bien leur langue maternelle que les anglais. Mais cela n'est pas le cas.

Quand ,à l'âge de deux ou trois ans, nous commonçons à apprendre notre première langue, donc notre langue maternelle, nous rencontrons tous les même difficultés (et facilités). Le processus d'apprentissage de la langue maternelle est toujours (à peu près) le même chez tous les enfants - que ce soit le français, l'anglais, l'allemand ou le chinois.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Du coup on ne peut pas dire qu'il existe des langues "difficiles" ou "faciles". Car si on prétendait que l'anglais était plus facile que le français, les français devraient, par voie de conséquence, maîtriser moins bien leur langue maternelle que les anglais. Mais cela n'est pas le cas.

Ce n'est peut-être pas le cas à l'oral (et encore, je n'en suis pas si sûr), mais à l'écrit, je doute que les Anglais fassent autant de fautes d'orthographe que les Français. Pour cause, la grammaire anglaise est quand même relativement facile par rapport aux grammaires française, allemande, espagnole, etc. Un petit exemple pour montrer à quel point la conjugaison anglaise est simple :

comparaisonconjugbemanger.png

Sans même compter le subjonctif et le conditionnel, la conjugaison d'un verbe du premier groupe en français admet plus de variantes que la conjugaison du verbe le plus irrégulier qui soit en anglais. Ça dit tout.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 79ans Posté(e)
bibifricotin Membre 12 826 messages
Mentor‚ 79ans‚
Posté(e)

Dans le sens où la réforme veut simplifier l'apprentissage de la langue française, une fois les absurdités de l'orthographe supprimées, dans quelques décennies le débat portera plus sur la suppression de synonymes considérés comme inutiles.

Si on voulait supprimer les synonymes on augmenterait l'absurdité de la langue, donc ce n'est pas imaginable dans ce contexte

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
pere_vert Membre 3 856 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

L'essentiel selon moi est de préserver suffisamment de vocabulaire et de tournures syntaxiques pour permettre d'exprimer clairement ce que l'on conçoit bien. La complexité de l'orthographe n'intervient quasiment pas dans ce but. Alors si un effort de rationalisation de l'orthographe devait être réalisé, ça serait une bonne chose.

C'est un peu du délire complotiste là. Si on prend par rapport à l'anglais par exemple, ils ont une orthographe beaucoup plus cohérente que la notre, et moins de synonymes. Ils ne sont ni plus stupides, ni plus manipulés que nous autres. De plus effectuer des modifications orthographiques n'affecte en rien les synonymes. Et contrairement à ce que tu dis, ces modifications n'avait pas pour but premier de faciliter l'apprentissage de l'orthographe, mais de le rendre plus cohérent rien de plus.

Le français est une langue qui supporte plus que d'autres la dialectique.

  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)

Ah non, si on supprime les synonymes, on ne pourra plus faire de jeux de mots ! :D Il y en a quasiment dans toute les langues. Je ne crois pas que ce soit un grand problème.

L'apprentissage d'une langue (ou bien le niveau de difficulté d'apprentissage) n'est pas dépandante de la langue en question. Il dépend plutôt de l'individu qui souaite apprendre la langue. Par exemple pour les allemands, la langue française se révèle très souvent plus difficile à apprendre que l'anglais. C'est dû au fait que l'allemand et l'anglais sont des langues germaniques, tandis que le français est une langue romane. En conséquence l'allemand et l'anglais se rapprochent davantage. Du coup on ne peut pas dire qu'il existe des langues "difficiles" ou "faciles". Car si on prétendait que l'anglais était plus facile que le français, les français devraient, par voie de conséquence, maîtriser moins bien leur langue maternelle que les anglais. Mais cela n'est pas le cas.

Hum, tu prends mal le problème. Il ne s'agit pas d'évaluer la difficulté de passer d'une langue à une autre mais de la cohérence logique. Ce n'est pas pour rien que l'anglais est beaucoup parlé car il est globalement plus simple, logique et intuitif que le français. Une fois qu'on a compris, on fera moins de faute - a contrario, le français est blindé de règles et d'exceptions, d'incohérences par choix esthétique ou étymologique, etc... Et c'est une langue moins modulable. Bien sûr, elle sera peut-être moins dur à appréhender pour un latin que pour un chinois mais ils risquent de buter sur les mêmes écueils. Les étrangers francophones font souvent des fautes... qui sont pourtant tout à fait logiques.

En même temps, c'est ce qui donne aussi son charme à notre langue. C'est au niveau concurrence internationale que les entorses logiques du français nous mettent en défaut.

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Aux grands mots les grands remèdes, Posté(e)
Fafaluna Membre 7 395 messages
Aux grands mots les grands remèdes,
Posté(e)
Les étrangers francophones font souvent des fautes... qui sont pourtant tout à fait logiques.

En effet! Pour l'anecdote révélatrice selon moi : je faisais fut un temps du soutien scolaire en français à un jeune étranger plein de bonne volonté. Un jour on parlait de tout et de rien et il me dit au gré de la conversation: Demain, j'allerai au cinéma. Bien sûr, je le reprends gentiment. Lui me regarde avec des yeux rond, il ne comprenait plus rien : il avait pourtant respecté la règle canonique: radical+ terminaison, correcte en plus! Et là je me rends compte que je suis incapable de lui expliquer pourquoi on dit j'irai qui semble sortir de nulle part. Cela m'a turlupiné et j'ai appris comme je m'en doutais que c'est un héritage des romains. Mais ce n'est pas tout! Quand j'ai dû lui expliquer qu'on dit au futur J'irai, tu iras etc... , mais ils allèrent, j'allais à l'imparfait ; je vais, tu vas au présent..J'ai vraiment eu de la peine pour lui.

La subtilité française, un don et une malédiction :p Comme dirait notre ami Monk.

Modifié par Fafaluna
  • Like 1
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
MartinHenry Membre 2 649 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Hum, je dirais que l'anglais est parlé non pas parce qu'il est plus simple, mais pour trois raisons : les anglo-saxons ont dominé le monde, ils ont été le moteur de la mondialisation notamment de sa composante financière, ensuite ils ont mené l'informatique et inventé Internet.

Je dirais que ça tombe bien que l'anglais soit facile, mais ce n'est pas la raison.

Il y a déjà 30 ans que je lit des bouquins informatiques en anglais car non traduits.

J'ai vu dire sur cette file le fait que l'Angleterre est une petite ile de l'Europe et donc peu de chose. Mauvais analyse. Pour faire du business avec les allemands il y a 35 ans, on essayait de parler allemand ou français en demandant qui parlait quoi. Aujourd'hui la question ne se pose même plus, les réunions se font en anglais.

Est-ce après 30 ans de westerns et de coca cola ou à force que des documentations techniques et scientifiques soient en anglais ? sorte d'œuf ou de la poule, mais l'anglais est un tsunami mondial depuis l'après guerre.

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Nefeq127 Membre 33 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

C'est loin d'être la première ou la plus connue.

A la différence de ce "Gwodjik", l'espéranto a été inventée vraiment pour faciliter la communication entre les peuples, et non pour faire briller son inventeur.

Je ne relèverai même pas ton accusation plutôt expéditive "pour faire briller son inventeur" qui manque cruellement d'arguments ni ta comparaison selon un quelconque classement pour ce qui est "d'être la première ou la plus connue" qui est totalement ridicule car l'espéranto date de 1887 et le gwodjik de 2013... mais le reste de ta remarque reste assez pertinent et intéressant et mérite qu'on prenne le temps de s'y pencher d'un peu plus près :

On dit souvent de l'Espéranto que c'est la plus simple des langues à apprendre. C'est pourquoi il est intéressant de le comparer avec le Gwodjik bien qu'ils nourrissent toutefois chacun des ambitions différentes.

En effet l'Espéranto a pour motivation de devenir une langue internationale, alternative donc à l'Anglais qui bat tous les records dans ce domaine ; tandis que le Gwodjik vise à proposer une alternative efficace et concrète aux francophones pour communiquer autrement entre eux tout en se montrant beaucoup plus accessible à apprendre pour les étrangers que la langue française bien souvent jugée trop compliquée du fait de ses nombreuses règles absurdes et obsolètes qui ne sont là que pour l'alourdir selon les dires des uns, lui donner du charme selon les dires des autres, mais qui dans tous les cas ont tendance à causer sa perte.

Mais ceci n'est pas le débat aujourd'hui car c'est bien du Gwodjik et de l’Espéranto qu'il s'agit de mettre l'un en face de l'autre.

La force de l’espéranto et sa simplicité résident notamment et surtout dans la construction régulière et donc généralisable de tous ses mots. Une force qu'il faut bien l'avouer le gwodjik ne peut qu'en partie revendiquer car se basant presque entièrement sur la richesse du lexique français déjà bien existant et agissant comme une sorte de filtre pour le transformer et se l'approprier. On peut constater néanmoins quelques similitudes avec les principes de fonctionnement de l’espéranto, par exemple dans la formation des noms sexués en gwodjik qui prennent automatiquement la terminaison "isto" s'ils sont masculins ou "ista" s'ils sont féminins (ainsi la traduction de "frère / soeur" en gwodjik donnera "freristo / frerista" et en esperanto "frato / fratino"), le radical en guise de mixte ou neutre. Mais alors que tous les adjectifs se terminent par la lettre A et s'accordent en espéranto, ils adoptent des formes variées en gwodjik bien que chacune d'elles demeure invariable dans tous les cas ("grands / petit" se traduit "grandaj / malgranda" en espéranto et "grahd / pçtit" en gwodjik).

Comparons maintenant les alphabets respectifs de ces deux langues : tous les deux sont basés sur le bien connu alphabet latin que j'utilise en ce moment même pour écrire ce texte en français, mais alors que le gwodjik ne compte que 25 lettres (les 26 de l'alphabet latin moins la lettre X, avec un nuance sur la lettre C qui prend toujours une cédille), l’espéranto en compte 4 de plus, soit 28 (22 tirés de l'alphabet latin (q, w, x et y en moins) + ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ) contre carrément 42 pour l'alphabet français (les 26 de l'alphabet latin + 16 autres qui lui sont propres (é, à, û...)). Ce qu'il est important de remarquer c'est que le gwodjik avec son alphabet minimaliste épuré de tout accent est capable de reproduire tous les sons de l’espéranto et même 4 de plus que ce dernier avec ses 28 lettres n'est même pas capable de former (en français "on/u/en/in") ainsi que tous les sons de l'alphabet français avec l'avantage d'une écriture phonétique qui va directement à l'essentiel sans s'embarrasser d'apparences ou d'effets de style inutiles (du genre o/ô/eau/au/ho/haut...) favorisant les fautes d'orthographes (qu'il est d'ailleurs impossible de faire en gwodjik si on prononce correctement le mot et qu'on maîtrise correctement l'utilisation de chacune des lettres de son alphabet). Bien sûr certains diront sans doute qu'on perd l'écriture de certaines nuances en passant des 42 lettres de l'alphabet français au 25 lettres de l'alphabet gwodjik mais à mon humble avis ce genre de nuance du style "é/è/ê/ai/ei..." (= "E" en gwodjik) me semble superflu et se fait naturellement à l'oral selon le contexte et la place de la lettre dans le mot, nul besoin de tergiverser ni de se désoler de cet allègement orthographique.

Mais revenons à nouveau à l’espéranto qui se présente volontiers comme le plus simple et accessible des langages et voyons sur quels autres points le gwodjik met ce titre à rude épreuve :

- la terminaison -N à rajouter quand un mot est à l'accusatif (COD) en espéranto alors que la simple syntaxe de la phrase suffit en gwodjik comme en français (pour plus d'infos voir le paragraphe concerné dans le lien ci-dessus)

- l'accord de l'adjectif en espéranto alors qu'il est invariable en gwodjik comme en anglais

- un vocabulaire construit à partir du latin et basé sur un système de suffixes et préfixes qui malgré sa logique implacable reste parfois assez limité et sujet à controverses. Ainsi, alors que l’espéranto se cherche encore et a parfois tendance à se perdre dans des délibérations théoriques, le gwodjik puise directement son inspiration dans la banque lexicale du français qui bien que moins rationnelle a le mérite d'être beaucoup plus riche et déjà bien établie.

- la voix passive de l’espéranto se raccroche à des périphrases ayant tendances à être approximatives faute d'avoir une conjugaison correspondante, ce qui l'handicape au niveau efficacité face au gwodjik ou au français qui disposent d'un temps consacré pour ça. De plus l'espéranto ne distingue pas les conditionnels présent et passé ("je ferais / j'aurais fait"). Sans rentrer dans les détails puisque ce n'est pas ici le sujet, le gwodjik au contraire dispose à ses cordes de toute la variété des temps du français (mis à part : le subjonctif imparfait et plus-que-parfait / le conditionnel passé deuxième forme / et l'impératif passé ; ce qui, il faut l'avouer, s'avère être au final un soulagement plutôt qu'une grosse perte).

Je ne m'étendrai pas sur d'autres différences plus anecdotiques, abstraites ou idéologiquement discutables (notamment sur les genres) entre ces deux langues que sont l'Espéranto et le Gwodjik ni même au niveau du temps d'apprentissage nécessaire, trop relatif à la langue native de la personne et qui risquerait d'être assez spectaculaire par comparaison dans le cas où elle serait francophone (quelques heures voire semaines pour le gwodjik contre au moins un mois pour l’espéranto) et surement beaucoup moins si elle ne l'était pas à la base (du fait de la riche diversité du vocabulaire gwodjik qui nécessite plus de mémoire que la logique répétitive et casi-mathématique du système de construction de l'espéranto).

(Je suis désolé de ne pas être encore en mesure de mettre de liens dans mes messages pour appuyer mes propos mais sachez qu'ils existent bel et bien et que de simples recherches un peu poussées sur Wikipédia pour l'espéranto ou sur Idéopédia pour le gwodjik suffiront à prouver tout ce que j'avance).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Nefeq127 Membre 33 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

En effet! Pour l'anecdote révélatrice selon moi : je faisais fut un temps du soutien scolaire en français à un jeune étranger plein de bonne volonté. Un jour on parlait de tout et de rien et il me dit au gré de la conversation: Demain, j'allerai au cinéma. Bien sûr, je le reprends gentiment. Lui me regarde avec des yeux rond, il ne comprenait plus rien : il avait pourtant respecté la règle canonique: radical+ terminaison, correcte en plus! Et là je me rends compte que je suis incapable de lui expliquer pourquoi on dit j'irai qui semble sortir de nulle part. Cela m'a turlupiné et j'ai appris comme je m'en doutais que c'est un héritage des romains. Mais ce n'est pas tout! Quand j'ai dû lui expliquer qu'on dit au futur J'irai, tu iras etc... , mais ils allèrent, j'allais à l'imparfait ; je vais, tu vas au présent..J'ai vraiment eu de la peine pour lui.

La subtilité française, un don et une malédiction :p Comme dirait notre ami Monk.

Fafaluna, j'aimerais beaucoup pouvoir te citer sur la page facebook du gwodjik car je trouve ton anecdote excellente et en effet très révélatrice du problème de la langue française, autant pour les français (plus de 3 millions d'illétrés en réelle difficulté sociale par la faute de cette langue académique à l'origine instaurée pour être justement un facteur d'exclusion du "bas peuple" qui n'avait pas les moyens d'accéder à l'instruction visant à le différencier de "l'élite" bourgeoise qui seule était donc en mesure de s'exprimer correctement ; des concours "prestigieux" d'orthographe encore aujourd'hui où les grands champions s'en tirent quand même avec une ou deux fautes sur leur propre langue... et j'en passe... en vous recommandant notamment certains des blogs de Justitia & Veritas, véritables banques de données sur ce sujet (désolé encore ne toujours pas être en mesure d'intégrer le lien directement ici)) que pour les étrangers qui ne demandent qu'à pouvoir communiquer avec nous et auxquels on n'a que cette langue poussiéreuse inadaptée et terriblement compliquée (même pour la grande majorité d'entre nous et de manière le plus souvent tout à fait stérile en plus, n'en déplaise aux savants étymologistes qui vivent dans leur bulle de velours opaque) à proposer (sans rentrer dans l'aspect plus raciste de la chose pour ceux et celles qui ne demandent qu'à s'intégrer avec toute la bonne volonté du monde et pour lesquels l'épreuve de la fameuse dictée qui nous a tant fait souffrir à l'école s'avère réellement déterminante et parfois même cruelle pour toute la suite de leur vie).

Oui je sais mes phrases ont tendances à être très longues, surtout quand je me mets à ouvrir des parenthèses ^_^' mais pour en revenir au point de départ : Aurais-tu la gentillesse Fafaluna de me permettre de citer ton anecdote prochainement sur facebook pour que d'autres puissent en profiter et donner une chance aux choses d'évoluer ?

Modifié par Nefeq127
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
MartinHenry Membre 2 649 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Je ne vois pas trop en quoi le fait que 3 crétins apprennent le gwodjik facilite la communication entre les hommes.

  • Like 2
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Aux grands mots les grands remèdes, Posté(e)
Fafaluna Membre 7 395 messages
Aux grands mots les grands remèdes,
Posté(e)

Fafaluna, j'aimerais beaucoup pouvoir te citer sur la page facebook du gwodjik car je trouve ton anecdote excellente et en effet très révélatrice du problème de la langue française, autant pour les français (plus de 3 millions d'illétrés en réelle difficulté sociale par la faute de cette langue académique à l'origine instaurée pour être justement un facteur d'exclusion du "bas peuple" qui n'avait pas les moyens d'accéder à l'instruction visant à le différencier de "l'élite" bourgeoise qui seule était donc en mesure de s'exprimer correctement ; des concours "prestigieux" d'orthographe encore aujourd'hui où les grands champions s'en tirent quand même avec une ou deux fautes sur leur propre langue... et j'en passe... en vous recommandant notamment certains des blogs de Justitia & Veritas, véritables banques de données sur ce sujet (désolé encore ne toujours pas être en mesure d'intégrer le lien directement ici)) que pour les étrangers qui ne demandent qu'à pouvoir communiquer avec nous et auxquels on n'a que cette langue poussiéreuse inadaptée et terriblement compliquée (même pour la grande majorité d'entre nous et de manière le plus souvent tout à fait stérile en plus, n'en déplaise aux savants étymologistes qui vivent dans leur bulle de velours opaque) à proposer (sans rentrer dans l'aspect plus raciste de la chose pour ceux et celles qui ne demandent qu'à s'intégrer avec toute la bonne volonté du monde et pour lesquels l'épreuve de la fameuse dictée qui nous a tant fait souffrir à l'école s'avère réellement déterminante et parfois même cruelle pour toute la suite de leur vie).

Oui je sais mes phrases ont tendances à être très longues, surtout quand je me mets à ouvrir des parenthèses ^_^' mais pour en revenir au point de départ : Aurais-tu la gentillesse Fafaluna de me permettre de citer ton anecdote prochainement sur facebook pour que d'autres puissent en profiter et donner une chance aux choses d'évoluer ?

Aucun souci ^^

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Nefeq127 Membre 33 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Aucun souci ^^

Super ! Merci :)

----

Je ne vois pas trop en quoi le fait que 3 crétins apprennent le gwodjik facilite la communication entre les hommes.

Tu es libre de penser ce que tu veux MartinHenry bien que quand ça soit des réflexions aussi puériles je préférerais que tu les gardes pour toi au lieu de t'abaisser à les écrire. Le fait est que toi tu es là à déblatérer et donner ton avis lapidaire sur tout alors que ces "3 crétins" comme tu dis ont décidé de se bouger pour faire évoluer les choses. Traite nous d'utopistes ou de rêveur si tu veux n'empêche que nous on a une solution concrète à tous les problèmes évoqués dans cette discussion sur les absurdités de la langue française à proposer et qu'à part ronchonner et nous insulter niaisement toi t'en as pas vraiment.

Que tu te ranges dans les défenseurs de la langue française ou bien dans ses détracteurs qui aiment à la critiquer pour la forme mais qui s'insurgent aussitôt à chaque fois qu'on propose de la modifier, sache que le gwodjik ne s'adresse pas à toi et quelle que soit ta motivation ici tu vas pouvoir continuer bien tranquillement ton occupation favorite sans en être perturbé (sof if tut luk mohd es metrç at ekrir kom zukes byih suhr ^^). En attendant et histoire de ne pas laisser ton cerveau inactif trop longtemps, demande toi juste comment des hommes comme Nelson Mandela, Gandhi ou Martin Luther King par exemple auraient pu faire entendre leur voix et améliorer le monde dans lequel nous vivons, si tout le monde, y compris ceux qui partageaient les même convictions avait été aussi négatifs et critiques que toi au départ. Pourtant ils ont tous les trois commencé à marcher seuls en direction d'une solution qu'ils croyaient juste pour lutter contre le racisme, et puis deux autres personnes se sont joint à eux, puis quatre autres, et de 7 ils sont devenus plus de 1000 à montrer l'exemple... Mais tu as raison sur un point : rien ne peux changer avec des gens fermés à toute nouveauté constructive qui adoptent ton attitude d'entrée de jeu. (et inutile de monter sur tes grands chevaux parce que j'ai osé comparer la lutte contre le racisme à la lutte contre les inepties de langue française : si j'ai choisi d'évoquer ces grandes personnalités, ce n'est que pour te montrer combien ta remarque est stupide car tout grand fleuve commence par une petite source).

Modifié par Nefeq127
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, En string sur mon tracteur , 108ans Posté(e)
Philippeduweb Membre 13 209 messages
108ans‚ En string sur mon tracteur ,
Posté(e)

Ah la remontée de topic datant de 2010, ça fait plaisir de voir qu'au moins un topic a survécu à mon départ

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×