Aller au contenu

La musique nomade Rajasthani


Invité korvo

Messages recommandés

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

Bonjour,

Le Rajasthan est un État du nord-ouest de l'Inde. Sa capitale est Jaipur. C'est une région désertique bordée par le Pakistan.

langfr-280px-India_RJ.svg.png


Leur culture est le fruit de multiples traditions historiques dont principalement celle des Rajputs mais aussi d'autres minorités. leur musique folk est d'une richesse incroyable, très mélodieuse et s’appuie sure une panoplie d'instruments uniques à l'aspect primitif, pratiquée par des castes de musiciens nomades dédiées : les Langas, au répertoire musulman, et les Manganiars, au répertoire hindou.

Les Langas et les Manganiars chantent des bhajan et des kirtan sur des poèmes de Kalidasa (IVe siècle), Tulsidas (XVe siècle) et Mirabaï (XVIe siècle).Ils sont les plus connus pour leur style de musique unique et peuvent être vus se produire dans leur tenue traditionnelle avec des turbans colorés, ils sont si populaires que vous les trouverez dans le monde entier.

Les Langas et les Manganiars ne chantent des ragas spécifiques qu'à des moments spécifiques de la journée (ça me rappelle les noubas andalouses), des saisons spécifiques et ont différents ragas et chansons réservés à toutes les occasions telles que les mariages, les naissances, etc.

Les Manganiyars sont pluys experts dans les instruments à percussion comme Dholak et Khadtal, tandis que les Langas sont connus pour leur maîtrise d'autres instruments comme le Sarangi (instrument à corde), le Murali (une flute), Surnai , etc. Leurs compositions musicales sont très complexes et comportent des règles d'improvisation. Ces deux groupes voyagent pour des performances partout dans le monde portant avec eux l'essence du Rajasthan.

Kesariya balam : "kesariya" signifie safran, ce qui signifie symboliquement bonne santé et beauté. tandis que "balam" signifie mari ou amant, cette chanson est chantée au nom de la reine pour exprimer ses sentiments d'amour et d'affection envers le roi.

Ils passent 7 mn à se préparer, faites, donc, avancer la vidéo deux minutes si ce n'est pas déjà fait :

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

Alghoza, un instrument composé de flûtes jumelles dont l'une est utilisée pour jouer la mélodie tandis que l'autre est destinée au bourdon.

9be1eec60aee968a45859e86b692601b.jpg

Quelle belle musique

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

Et les femmes dans tous ça ?

Les femmes dansent le teratali, est une danse rituelle accompagnées par des musiciens à l'ektara et au chant, évoquant Krishna.

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, paradoxe sur pattes, 54ans Posté(e)
koadeg Membre 4 193 messages
54ans‚ paradoxe sur pattes,
Posté(e)

merci :coeur:

J'adore cette musique. Je n'ai pas écouté tes liens parce que pas le temps, là, tout de suite, mais dès que le pourrai, je vais le faire

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 23 524 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)

Le tampura, ce tambour horizontal à 2 faces, fut séparé en deux pour former les tablas. Quant à cette sorte d'accordéon (j'ai oublié son nom) il a été transmis par les jésuites.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)
il y a 8 minutes, Talon 1 a dit :

 Quant à cette sorte d'accordéon (j'ai oublié son nom) il a été transmis par les jésuites.

L'harmonium indien.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, paradoxe sur pattes, 54ans Posté(e)
koadeg Membre 4 193 messages
54ans‚ paradoxe sur pattes,
Posté(e)

J'ai découvert la musique indienne et surtout de celle du nord vraiment par hasard.

Pendant mon adolescence, j'avais adoré le roman/série Tv "Pavillons Lointains". Aventure d'un jeune anglais dans la 2e moitié du XIXe siècle élevé comme un indien jusqu'à ses 12 ans avant de connaitre ses origines et d'être envoyé en Angleterre. Jeune adulte, il revient en Inde (maintenant Pakistan), dans le corps des guides. Mais vite, il s'aperçoit qu'il n'appartient ni à la culture européenne ni à la culture indienne.

Dans le film, il y a des extraits de musiques traditionnelles, notamment lorsqu'il doit escorter des princesses jusqu'au Rajasthan. Je n'ai pas retrouvé cet extrait. Alors je mets celui-ci :

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Talon 1, 78ans Posté(e)
Talon 1 Membre 23 524 messages
78ans‚ Talon 1,
Posté(e)
Il y a 3 heures, korvo a dit :

L'harmonium indien.

Le nom indique l'origine latine.

Le sitar est le she tar (trois cordes en persan) auquel on a ajouté pas mal de cordes.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité korvo
Invités, Posté(e)
Invité korvo
Invité korvo Invités 0 message
Posté(e)

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Ximène Membre 10 200 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, korvo a dit :

 

visuellement , c'est magnifique , j'adore les petites mouflettes de la fin , musicalement j'accroche pas trop ...si je comprenais les paroles , peut être ....

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 059 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)
Il y a 11 heures, korvo a dit :

 

 

J'y vais de mon petit commentaire de cette vidéo, puisqu'il est ici question de la culture des Kalbelia du Rajasthan, peuple nomade encore surnommé "gitan Cobra" (kalbelia = "qui aiment les cobras"). https://fr.wikipedia.org/wiki/Kalbelia

Et donc, à la fin de la vidéo, on peut noter que les habits des danseuses sont à dominante noire, comme la couleur de certains cobras, et les  danseuses imitent les mouvements du cobra (Tout ça fait pas mon affaire car dès que j'ai vu la bestiole en question sur cette vidéo, j'ai zappé en raison de la répulsion physique que j'éprouve à la vue du moindre ophidien peuplant la planète !).

Cela fait un point commun avec les charmeurs de serpents marocains (les Aïssaoua, membres d'une confrérie mystico-religieuse). Pas étonnant pour des peuples du désert !

Même dans la façon de danser des femmes Kalbelia, par exemple leur façon de déplacer une hanche vers l'avant ou encore le jeu rapide et simultané des épaules vers l'avant, etc., ça rappelle aussi certaines danses du Maghreb.

 

 

Certaines femmes Kalbelia sont trop belles et sympas, ah je meurs !!! (Comme au début de la vidéo ci-dessous). Mais si j'en épouse une, je vais épouser sa famille et mon beauf sera charmeur de cobra, au secours !!!!  :

 

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 059 messages
Forumeur alchimiste ‚
Posté(e)
Il y a 11 heures, Ximène a dit :

visuellement , c'est magnifique , j'adore les petites mouflettes de la fin , musicalement j'accroche pas trop ...si je comprenais les paroles , peut être ....

 

Pour les paroles, on peut en trouver mais seulement en écriture devanagari... Et faut pas compter sur Google pour traduire correctementGoogle détecte l'hindi, mais la traduction hindi-français qui est proposée, c'est du charabia !

La communauté Kalbelia comprend 1/ les Mewara Kalbelia, qui parlent le mewara et 2/ les Daliwal Kalbelia qui parlent aussi le mewara entre eux, mais parlent hindi avec les étrangers et écrivent alors en devanagari.

Dans la vidéo ci-dessous, les paroles de la chanson sont données en écriture devanagari, ce qui ne fait pas notre affaire :

कालयो कूद पड्यो मेले में - साईकल पंक्चर कर ल्यायो------× दो दिन ढब जा रे डोकरिया- छोरी म्हारी बाजारियों काढ़े।-----× आए बाज बाज राय डूंगर में- छोरी तने लेबलो आयो।-----× जयपुर जाजे कब्जो ल्याजे- कब्जो लाल बूटी को-----× छोरी चटक मटक मत चाले- कमर में लचको पड़ जागो-----× जल्दी सीजे रे दर्दीका- छोरी म्हारी सासरिये जा सी-----× काजल टिकी के नखरे में - छोरी म्हारी मार मत जाजे रे-----× छोरी छपरे में लुक जय रे - तन्नेे लेवनियो आयो-----× कालयोकूद पड्यो मेले में साईकल पंक्चर कर ल्यायो।--×

Traduction Google  :laugh: : "A Kalyo jump padyo fair - cycle puncture kar lyyo------- × deux jours dhab ja re dokaria- chhori mhari bazaris décoction --× Jaipur Jaje Kabjo Lyaje- Kabjo Lal Booti Ko-----× Chori Chatak Matak ne bouge pas- Se réveiller à la taille-----× Early CJ Re Dardika- Chori Mhari Sasariye Jaa Si----- × Kajal tiki ke tantrum - chori mhari maar mat jaje re-----× chori chhapre mein luk jai re - tanne levaniyo ayo-----× lyyo en crevant le cycle à la foire de Kalayokud padyo.--×"

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×