Aller au contenu

Aide traduction arabe


ninaa9396

Messages recommandés

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, PLS maker a dit :

- le code présentement paraît quand même suffisamment clair pour être compréhensible par des arabophones ; c'est bien, c'est tout ce qu'on demande à un système d'écriture. 

surtout lorsqu'on se contente de peu ...

c'était juste la motivation de mon intervention ...bonne soirée ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 63
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, 28ans Posté(e)
ninaa9396 Membre 9 messages
Baby Forumeur‚ 28ans‚
Posté(e)

Merci bcp pour vos réponses! C'est de l'égyptien et non un dialecte tunisien, enfin d'après mon amie elle a rencontré un égyptien a qui elle a donné son numéro. Peut être des messages provenant de lui ou de quelqu'un qui aurait son téléphone..

je ne sais pas quoi comprendre du message j'ai eu bcp de traduction assez différentes c'est perturbant!! en tout cas merci mille fois!

 

en ce qui concerne l'écriture en lettre latine et avec des chiffres je ne vois pas ou est le problème, chacun écrit comme il veut et surtout le but c'est de se faire comprendre par son interlocuteur et pas par tout le monde! Il y a peut être des clavier etc. mais on m'a dit plusieurs fois que c'était bien plus rapide comme ça et plus facile pour ceux qui ne savait réellement écrire l'arabe! bref je ne m'y connais pas trop donc ça reste une simple opinion :) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 866 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)

Ce qui est intéressant, c'est que ces phrases où (apparemment) il serait question d'un garçon et d'une fille qui se tournent autour, parce qu'en arabe, se retrouvent dans la section "Religion et Culte" Il faudrait peut-être retrancher le "te" final ?

(OK, c'est un peu vulgaire ce que je dis... Pardon !)

Il faudrait inventer une section "Arabe Laïque" ? On y parlerait de poésie, de rapports hommes-femmes, d'astronomie, de musique, de médecine, de math, de philo, d'athéisme, de peinture, de caricatures, de cinéma... Le gens de culture arabe ne sont pas les plus mauvais dans ces domaines...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 317 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
Il y a 2 heures, ninaa9396 a dit :

Merci bcp pour vos réponses! C'est de l'égyptien et non un dialecte tunisien, enfin d'après mon amie elle a rencontré un égyptien a qui elle a donné son numéro. Peut être des messages provenant de lui ou de quelqu'un qui aurait son téléphone..

je ne sais pas quoi comprendre du message j'ai eu bcp de traduction assez différentes c'est perturbant!! en tout cas merci mille fois!

 

en ce qui concerne l'écriture en lettre latine et avec des chiffres je ne vois pas ou est le problème, chacun écrit comme il veut et surtout le but c'est de se faire comprendre par son interlocuteur et pas par tout le monde! Il y a peut être des clavier etc. mais on m'a dit plusieurs fois que c'était bien plus rapide comme ça et plus facile pour ceux qui ne savait réellement écrire l'arabe! bref je ne m'y connais pas trop donc ça reste une simple opinion :) 

Les tunisiens ont un dialecte assez proche du dialecte égyptien. 

Elle a rencontré un égyptien sur les réseaux pouloulou? Il la gratte il veut la marier c'est simple. Il a du lui envoyer de l'argent pour qu'elle prépare le mariage. Je vois des cas Comme ca Toute la vie entière.

Il y a 12 heures, stvi a dit :

mais pourquoi les musulmans  n'écrivent ils pas l'arabe  en arabe ,c'est surnaturel :gurp:...  il y a des logiciels de traduction ,on peut envoyer un message en anglais ou français qui sera traduit ensuite en arabe par le destinataire ... est ce qu'un Français établi aux émirats écrit le Français en arabe ?  

il y a aussi des logiciels de claviers virtuels en arabe ...c'est incompréhensible cette histoire ,plutôt qu'élever son niveau d'exigence en apprenant de nouvelles technologies ou une autre langue ,on préfère utiliser des ficelles foireuses pour continuer à parler "comme au bled " 

 

Je te décerne la palme du mélange Tout. Musulman, arabe, dialecte, alphabet arabe Et latin.... 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 317 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)

Les musulmans ne sont pas arabophones loin s'en faut. 

Et la phonietique tu connais? 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 40ans Posté(e)
cheuwing Membre 16 423 messages
Maitre des forums‚ 40ans‚
Posté(e)

ça me rappel qu'un coup il m'avait sortit que le couscous faisait parti de la culture musulmane :smile2:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 317 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, cheuwing a dit :

ça me rappel qu'un coup il m'avait sortit que le couscous faisait parti de la culture musulmane :smile2:

En Plus à la base semoule Plus légume fait partie de la cuisine juive d'Afrique du Nord.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 28ans Posté(e)
ninaa9396 Membre 9 messages
Baby Forumeur‚ 28ans‚
Posté(e)
il y a une heure, hanss a dit :

Les tunisiens ont un dialecte assez proche du dialecte égyptien. 

Elle a rencontré un égyptien sur les réseaux pouloulou? Il la gratte il veut la marier c'est simple. Il a du lui envoyer de l'argent pour qu'elle prépare le mariage. Je vois des cas Comme ca Toute la vie entière.

Ah d'accord je ne savais pas du tout on me disait tout le temps que l'égyptien était très different de l'arabe du magreb et plus proche de celui du golfe! on a du mal m'expliquer ou faire une généralité!

haha non pas sur les réseaux! mais tu as peut être raison! mais du coup je ne comprend pas trop le sens de la fin du message....

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, hanss a dit :

En Plus à la base semoule Plus légume fait partie de la cuisine juive d'Afrique du Nord.

non ,végétarienne ...:)

les juifs comme les musulmans mangent de la viande ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 866 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, hanss a dit :

Les musulmans ne sont pas arabophones loin s'en faut. 

Et la phonietique tu connais? 

Niet ! Il ne la connaît pas... (J'ai pas pu m'empêcher !):smile2:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 26 minutes, ninaa9396 a dit :

Ah d'accord je ne savais pas du tout on me disait tout le temps que l'égyptien était très different de l'arabe du magreb et plus proche de celui du golfe! on a du mal m'expliquer ou faire une généralité!

haha non pas sur les réseaux! mais tu as peut être raison! mais du coup je ne comprend pas trop le sens de la fin du message....

déjà dans un même pays l'arabe dialectal  est différent ,ce n'est pas pour être identique à des centaines de km ...entre un touareg ,un kabyle et un arabe citadin ,il n'y a que très peu de chances pour qu'ils parlent le même arabe ...

ça va un peu mieux depuis les chaines télé en arabe d'al jezeera ,mais ce n'est pas le top ...

que les arabes parlent arabe ,rien de très nouveau ,mais que des français se pourrissent la vie pour échanger un message en phonétique en utilisant l'alphabet latin c'est vraiment nouveau ,et ça mérite de figurer comme l'espéranto au livre des inventions ridicules ..il existe une langue universelle l'anglais ,qui permet des échanges avec tous les habitants de la planète qui disposent d'un smartphone ... on peut même avoir une traduction en arabe ,avec l'alphabet arabe ...en même temps ça permet d'apprendre l'anglais plutôt que choisir une solution qui ne demande pas un QI élevé ,mais qui laisse la porte ouverte aux contre sens et malentendus ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 12 minutes, Blaquière a dit :

Niet ! Il ne la connaît pas... (J'ai pas pu m'empêcher !):smile2:

au lieu de donner un avis d'une  réflexion équivalente à celle d'une moule ,tu pourrais avoir la décence de citer   @stvi pour que je sois au courant du résultat de tes méditations profondes :smile2: ... je ne me donne même pas le mal de  répondre à tes allégations ... 

Il y a 2 heures, cheuwing a dit :

ça me rappel qu'un coup il m'avait sortit que le couscous faisait parti de la culture musulmane :smile2:

au lieu de donner un avis d'une réflexion équivalente à celle d'une moule ,tu pourrais avoir la décence de citer   @stvi pour que je sois au courant du résultat de tes méditations profondes :smile2: ... je ne me donne même pas le mal de  répondre à tes allégations ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 40ans Posté(e)
cheuwing Membre 16 423 messages
Maitre des forums‚ 40ans‚
Posté(e)
il y a 22 minutes, stvi a dit :

non ,végétarienne ...:)

les juifs comme les musulmans mangent de la viande ...

réflexion d'une moule, la conception de végétaisme est contemporaine

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 866 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
il y a 18 minutes, stvi a dit :

déjà dans un même pays l'arabe dialectal  est différent ,ce n'est pas pour être identique à des centaines de km ...entre un touareg ,un kabyle et un arabe citadin ,il n'y a que très peu de chances pour qu'ils parlent le même arabe ...

ça va un peu mieux depuis les chaines télé en arabe d'al jezeera ,mais ce n'est pas le top ...

que les arabes parlent arabe ,rien de très nouveau ,mais que des français se pourrissent la vie pour échanger un message en phonétique en utilisant l'alphabet latin c'est vraiment nouveau ,et ça mérite de figurer comme l'espéranto au livre des inventions ridicules ..il existe une langue universelle l'anglais ,qui permet des échanges avec tous les habitants de la planète qui disposent d'un smartphone ... on peut même avoir une traduction en arabe ,avec l'alphabet arabe ...en même temps ça permet d'apprendre l'anglais plutôt que choisir une solution qui ne demande pas un QI élevé ,mais qui laisse la porte ouverte aux contre sens et malentendus ...

E perqué aourièn pas lou drèch dé parlar é d'escriéouré coumo vouéloun lèis a'abés ?

(Je t'ai mis les accents tonique en gras pour faciliter la lecture !)

Trêve de blague. en Tunisie, je sais que les gens admirent la façon de parler et l'accent égyptiens pour eux, c'est l'arabe le plus classe. Ce qui signifie qu'ils se comprennent très bien.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, cheuwing a dit :

réflexion d'une moule, la conception de végétaisme est contemporaine

:smile2: ...le deuxième degré visiblement ça te dépasse ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Un con qui marche ira plus loin qu'un intellectuel assis, 52ans Posté(e)
DroitDeRéponse Membre 86 813 messages
52ans‚ Un con qui marche ira plus loin qu'un intellectuel assis,
Posté(e)
Il y a 14 heures, stvi a dit :
PLS maker a réagi à cec
 
 
 
bin oui ça m'énerve de voir des mots arabes  écrits en français intraduisible ...c'est encore une forme  de communautarisme ,la preuve seule Hans  a pu déchiffrer ...
 
 
 

Mais non je déchiffre aussi mais là c’est du dialectal , pas de l’arabe classique . Les chiffres sont pratiques, pas besoin de logiciel pour changer la forme de la lettre selon sa position , d’ecriture De droite à gauche , honnêtement c’est très pratique .

Ensuite ce n’est pas « les musulmans « mais les arabophones 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 5 minutes, Blaquière a dit :

E perqué aourièn pas lou drèch dé parlar é d'esctiéouré coumo vouéloun lèis a'abés ?

non ,je ne suis pas dans le processus de repli sur une région ou une communauté ..je n'y comprends rien même si je devine un peu ...tu aurais mis cette même phrase en Anglais ,Allemand ,espagnol ,Portugais,même arabe classique ,j'aurais pu faire jouer mon logiciel de traduction pour certaines langues ,afin de ne pas laisser la porte ouverte aux contre sens ,malentendus  ou encore de demande d'aide sur un forum ....

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Un con qui marche ira plus loin qu'un intellectuel assis, 52ans Posté(e)
DroitDeRéponse Membre 86 813 messages
52ans‚ Un con qui marche ira plus loin qu'un intellectuel assis,
Posté(e)
il y a une heure, ninaa9396 a dit :

Ah d'accord je ne savais pas du tout on me disait tout le temps que l'égyptien était très different de l'arabe du magreb et plus proche de celui du golfe! on a du mal m'expliquer ou faire une généralité!

haha non pas sur les réseaux! mais tu as peut être raison! mais du coup je ne comprend pas trop le sens de la fin du message....

Elle parle des dialectes . Perso je me demerde en standard avec un égyptien ou syrien libanais , mais je capte pas les marocains.

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 113ans Posté(e)
stvi Membre 20 709 messages
Mentor‚ 113ans‚
Posté(e)
il y a 8 minutes, DroitDeRéponse a dit :

Mais non je déchiffre aussi mais là c’est du dialectal , pas de l’arabe classique . Les chiffres sont pratiques, pas besoin de logiciel pour changer la forme de la lettre selon sa position , d’ecriture De droite à gauche , honnêtement c’est très pratique .

Ensuite ce n’est pas « les musulmans « mais les arabophones 

n'empêche qu'il faut être plus que spécialiste ,pour utiliser ce genre de "codes" ,favorisant ainsi le communautarisme ...et puis je ne vois pas l'avantage d'utiliser l'alphabet latin pour écrire un arabe intraduisible ,alors qu'il existe un alphabet arabe ,traduisible avec n'importe quel smartphone ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 866 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
il y a 30 minutes, stvi a dit :

non ,je ne suis pas dans le processus de repli sur une région ou une communauté ..je n'y comprends rien même si je devine un peu ...tu aurais mis cette même phrase en Anglais ,Allemand ,espagnol ,Portugais,même arabe classique ,j'aurais pu faire jouer mon logiciel de traduction pour certaines langues ,afin de ne pas laisser la porte ouverte aux contre sens ,malentendus  ou encore de demande d'aide sur un forum ....

C'était juste un exemple de provençal écrit "à la française" pour que les non initiés ne soient pas trop à côté de la prononciation....

en Vrai ça donnerait :

E perque aurien pas lo drech de parlar e d'escriéure como voelon leis arabes ?

Et pourquoi ils n'auraient pas le droit de parler et d'écrire comme ils veulent les arabes ?

L'occitan n'est pas un repli régional mais une ouverture sur le monde : Il a quand même été la première langue littéraire de l'Europe. C'est surtout aux Etats Unis, en Angleterre et en Allemagne qu'on l'étudie ! Pas en France... Mais ce n'est pas le problème de ce sujet...

 

J'édite : si tu comptes sur ton logiciel de traduction pour éviter les contre sens, ça craint ! Y'a quelques jours, Google m'a donné comme traduction de l'espagnol : "las nieves del tiempo platearon mi sien" me donnait :"les neiges du temps plaçaient mon temple" où il aurait fallu avoir ; "les neiges du temps ont argenté ma tempe"!... Confusion tempe-temple !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×