Aller au contenu

concours "Francomot"


chirona

Messages recommandés

Membre+, 51ans Posté(e)
chirona Membre+ 3 432 messages
Baby Forumeur‚ 51ans‚
Posté(e)

"Tout un ramdam pour abandonner le mot buzz"

En janvier, le secrétaire d'Etat chargé de la coopération et de la francophonie avait lancé le concours "Francomot" : les étudiants et élèves étaient invités à envoyer par mail des équivalents français à cinq termes anglophones : "chat", "buzz", "tuning", "newsletter" et "talk".

suite de l'article

source : Le monde.fr

article de Dorian Chotard

Et vous, quelles seraient vos propositions pour les 5 mots en question ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, 44ans Posté(e)
SN3 The last. Membre 6 166 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)

Chat, dialogue va très bien.

Buzz, j'aurais mis carton.

Tunnig, bolidage est intéressant mais je pense qu'il peut y avoir mieux.

Talk, débat va très bien.

Newsletter, là j'aurais mis grosse merde.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 67ans Posté(e)
pic et repic Membre 14 392 messages
Maitre des forums‚ 67ans‚
Posté(e)

Bonjour,

allez je me lance:

chat : discution

buzz : mis en avant

tuning ( voiture ) : modifiée , personnalisée

newsletter : lettre

talk : conversation

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Canis Lupus Debilus Magnificus, 35ans Posté(e)
Juyn Membre 3 431 messages
35ans‚ Canis Lupus Debilus Magnificus,
Posté(e)

et ceux à quoi vous avez échapper :

Buzz = ctuphène, bruip, cancan, écho, échoweb, foin, ibang, potins ou réseaunance

Tchat = (claviertage

Talk = , parlage, parlotte, discut', échapar, débadidé, débatel, débafusion

Tunning =Revoiturage

Newsletter = niouzlettre

Ces mots ont été refusés par le Jury mais bien proposés

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tête en l'air, 39ans Posté(e)
Feuille Membre 10 893 messages
39ans‚ Tête en l'air,
Posté(e)

Oups... je remets ici ce que j'avais écrit sur le doublon :blush:

Pour "buzz", j'utilise "tapage médiatique".

Pour "tchat" : j'aime bien "clavardage"

"Talk" : débat, oui.

"Tuning" : euh... moi je dirais quelque chose comme "arrangement d'un véhicule"

"newsletter" : lettre d'information

Et pour "mail", j'utilise "courriel". :coeur:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)

Qu'on veuille trouver des termes français pour définir des choses, c'est très louable mais a t-on besoin de se livrer à des massacre de mot comme "échoweb" (qui contient un mot anglais. la cohérence serait échotoile).

D'autant plus que ces mots, voulant souscrire à une mode du slogan compact, sont plutôt vides de sens, moches, donnent l'impression d'être bricolés et je ne pense pas qu'ils seront adoubé par l'usage, l'usage qui est le vrai sceau faisant entrer le mot dans la langue.

Pour "lurker", l'équivalent français est reluqueur, venant de l'argot et étant tout à fait adapté. Je ne sais pas si on, l'emploie mais je pense que son usage serait assez facile. Courriel et logiciel sont assez bien intégré, et fonctionnant sur le même mécanisme de contraction, on pourrait créer un champ lexical nouveau sur ce modèle.

Les termes anglais ont un sens. Buzz, c'est "bourdonnement", évoquant le bruit et l'activité d'une ruche, et suggérant ce que font les gens autour d'une rumeur. Tapage, bourdonnement, ça peut marcher, tout simplement.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, , Posté(e)
TitoVaudoo Membre+ 5 355 messages
,
Posté(e)

C'est aussi futile que désespéré, l'histoire des langues prouve qu'un terme ne peut jamais être imposé à moins d'utiliser la violence, tel le cas de la francisation de la Bretagne ou l'éradication de la langue du colonisateur dans d'anciennes colonies qui ne s'est jamais accomplie par simple proposition.

A ceci s'ajoute la bêtise de vouloir remplacer "buzz" sous prétexte que c'est un mot étranger par "ramdam" qui vient lui aussi d'une langue étrangère qui est l'Arabe. Une langue épurée et hermétique aux influences étrangères est un fantasme aussi puéril et sot que la race pure.

Si l'anglophonie règne dans le monde d'Internet, c'est parce que les Américains sont les novateurs et les pionniers du milieu. Pour une terminologie française, il faut inverser les rôles et nommer les concepts que l'on invente, pas donner des noms à des concepts importés.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)
A ceci s'ajoute la bêtise de vouloir remplacer "buzz" sous prétexte que c'est un mot étranger par "ramdam" qui vient lui aussi d'une langue étrangère qui est l'Arabe. Une langue épurée et hermétique aux influences étrangères est un fantasme aussi puéril et sot que la race pure.

Vouloir imposer un terme pour remplacer, oui, c'est tyrannique et de toute façon idiot : ça ne marche pas ainsi.

Par contre, j'aime bien l'idée d'utiliser le français pour définir les choses, de mettre un terme concurrent à la masse de termes anglais livrés avec la chose nouvelle. C'est une sorte de réappropriation de la langue, du monde qui nous entoure. Ensuite, si le terme est pertinent, il se peut qu'il supplante l'autre ou propose une alternative à l'anglais. éa nous force un peu à réfléchir aussi. On a déjà assez de mots et on peut les réutiliser ! Les termes anglais du net sont d'ailleurs en grande partie des termes transposés, pas forcément des néologismes, et qui acquièrent juste des sens étendus mais proches de leur sens fondamental.

Mais les mots bricolés, qui ont plus tendance à se caler sur le terme anglais que sur une définition pertinente et propre à notre langue... c'est indigeste. On dirait un truc de CE2.

Il se peut aussi que certains termes anglais soient tellement pertinents qu'ils restent indéboulonnables et finissent par être francisés, intégrés dans la langue.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×