Aller au contenu

Fabriquer une langue commune.

Noter ce sujet


Tiersi

Messages recommandés

Membre, Le gremlins à lunette, 35ans Posté(e)
Elhyareno Membre 4 313 messages
35ans‚ Le gremlins à lunette,
Posté(e)

Oui c'est vrai, je n'ai cité que les pays ou j'ai fait l'expérience :yahoo: mais tu as raison de le rappeler.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 342
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Membre, Créatrice en devenir, 34ans Posté(e)
Libébulle Membre 2 396 messages
34ans‚ Créatrice en devenir,
Posté(e)
Et peu me chaut qu'il existe une langue des échanges commerciaux, l'anglais, compliquée, réservée à une élite (puisque parlée seulement par une faible minorité de la population européenne).

Le plus navrant étant que beaucoup parmi cette « élite » s'imaginent parler cette langue internationale, alors qu'ils ne font que la baragouiner lamentablement.

Il y a une énorme différence entre comprendre vaguement une langue et la parler correctement, couramment.

Pourquoi quand tu parles de l'anglais j'ai l'impression que tu la renis uniquement parce que tu as eu un vague problème au collège concernant cette matière : des profs débiles, de mauvaise notes, une véritable aversion rien qu'en entendant le nom du pays, une moyenne en baisse à cause de cette langue, des parents qui t'engueulent, ect... ? (bien sûr tout cela est subjectif :rtfm:)

Et je ne suis pas du tout d'accord avec le fait que c'est une langue très peu parlé, pour remédier à cela je te conseillerais de voyager :yahoo: . (France, Espagne, Allemagne, Portugal et j'en passe, l'anglais est compris partout et cela même si on le baraguouine)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

l'anglais n'est pas une langue difficile

NAPO

Encore un surdoué du polyglottisme. Hélas ! tout le monde n'a pas ce don.

Si l'anglais était si facile, comment se fait-il que la grande majorité des Européens ne comprennent pas cette langue ? Tous des abrutis, alors ?

Et soyons lucides, parmi ceux et celles qui se targuent de parler la langue de Shakespeare (splendide modèle d'orthographe, soit dit en passant, si représentatif du délire atterrant que réservent les Britanniques à la transposition de leur verbalisation en signes graphiques), combien la parlent correctement, couramment ?

Question subsidiaire : combien font semblant, se contentant de la baragouiner, comme des plouks.

Il est vrai que cela fait chic de prétendre s'exprimer dans la langue des élites. La langue des « happy few ».

Encore que, nous aussi, Français de France, de notre gallicisme, avons le snobisme. Nous nous plaisons à dire : « soixante-dix » et « quatre-vingt-dix » alors que « septante » et « nonante », comme y ont recours nos voisins helvètes, seraient tellement plus pratiques et intelligents.

Sans doute des termes trop « provinciaux » pour nos intellects m'as-tu-vu.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur patriote, Posté(e)
Napo Membre 2 346 messages
Forumeur patriote,
Posté(e)
Encore un surdoué du polyglottisme. Hélas ! tout le monde n'a pas ce don.

Flatteur.

Si l'anglais était si facile, comment se fait-il que la grande majorité des Européens ne comprennent pas cette langue ?

Parce que la grande majorité des européens n'ont pas besoin de parler une langue internationale. Qui en a besoin parle anglais comme il lui suffit ; le commercial parfaitement et le touriste légèrement.

Il est vrai que cela fait chic de prétendre s'exprimer dans la langue des élites. La langue des « happy few ».

La langue internationale sera toujours celle des élites, que ce soit ton langage indigeste ou une langue existante, puisqu'une minorité seulement en a un usage réel.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

beaucoup moins difficile qu'un langage qui serait le mélange indigeste des milliers de langues dans le monde.

NAPO

Une réunion de termes d'origines diverses, tels, par exemple, mocassin, accordéon, badge, algèbre, tomate, banane, yaourt, pirogue, typhon, cornac, vaudou, édredon, pharaon, armada, sauna, démocratie, barbecue, éden, gourou, patchouli, hussard, anorak, geyser, appartement, tsunami, gong, ad hoc, bambou, kiwi, vilebrequin, ski, douane, polka, datcha, avatar, harnais, vampire, troll, vahiné, robot, yéti, tulipe, nem¿ soulèverait quels genres de problème, exactement ?

Certains locuteurs éprouvent-ils des difficultés particulières pour les apprendre, les prononcer, s'en souvenir, les employer à bon escient ?

Apparemment et jusqu'à aujourd'hui, ces mots voyageurs ne gênent personne.

En foi de quoi, les spécialistes effectueraient un choix adéquat entre les « meilleurs » mots : simples, faciles à mémoriser, faciles à prononcer (pour tous les habitants de la terre), faciles à orthographier¿

On garderait éventuellement plusieurs mots, issus de différentes origines, pour un même concept. Des mots qui enrichiraient cette langue universelle par leurs connotations singulières. Penser aux subtilités des fameux « intraduisibles ».

Ce qui te pose problème réellement avec l'anglais, et je le partage, c'est qu'il place l'Angleterre et les états-Unis en maitres culturels.

NAPO

La langue universelle sera « plurinationale » ou ne sera pas.

Sans la concertation de toutes les nations du monde et l'accord d'une majorité d'entre elles, il n'y aucune chance que soit adoptée, partout sur le globe, la langue universelle.

Les nationalismes sont chatouilleux et nombreux.

Dans le temps long, la suprématie d'une langue internationale est toujours transitoire. Elle varie au fil des conquêtes militaires. De nos jours, leur réussite repose en priorité sur des critères économiques, lesquels ne sont pas plus immuables que les victoires guerrières.

Avantage décisif : à l'inverse des langues internationales, la langue universelle serait définitive.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

il serait plus juste que le latin soit la langue européenne voir même occidentale ; les langues d'Europe et d'Amérique descendent du latin, donc pas de jaloux.

NAPO

Si nous nous acoquinons, les Européens et les Américains, quid des autres : les Chinois, les Arabes, etc. qui n'ont pas notre familiarité avec le latin ?

Mais c'est une langue morte et complexe.

NAPO

Exact !

Le mieux est surement qu'on laisse les peuples parler leur langue nationale, sans qu'on ne les embêtes avec des histoires de citoyen du monde et de partouze linguistique, qui sont pour le coup des concepts très élitistes.

NAPO

Bravo ! Vraiment utile dans le cadre des échanges commerciaux, et autres.

En bon casanier, chaque Européen ne sort plus de chez lui. Chacun s'enferme dans ses certitudes et son autarcie rassurante.

On pourrait même carrément revenir au patois microlocal.

En prenant bien soin de tout le temps cracher par terre, se moucher avec les doigts, affecter de se tenir précautionneusement le derrière, tels les hémorroïdaires, tout en se grattant les parties d'une manière forcenée, comme si on avait la chtouille, afin de ne pas risquer d'être traité d'élitiste.

L'infamie des infamies, celle dont on ne se relève pas. Inexplicable lacune dans le répertoire des bordées d'insultes du capitaine Haddock. Oubli impardonnable de la part d'Hergé.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Exemple de l'esperanto.

Wikipédia :

La patrino kisas la infanon. - La infanon kisas la patrino. - La patrino la infanon kisas. - La infanon la patrino kisas. - Kisas la patrino la infanon. - Kisas la infanon la patrino.

Dans ce premier exemple, la phrase signifie à chaque fois « La mère embrasse l'enfant. »

Eh bien si cette langue est facile pour vous, moi je suis mal barré.

RUSSIAVKY

Problème récurrent. Nombre de nations n'ont aucun rapport avec le soubassement européen de l'esperanto : Chine, pays arabes, etc.

Mais l'esperanto comporte peut-être certains aspects utiles, dont on pourrait s'inspirer.

Il convient de chercher partout des modèles de règles faciles.

Dans l'alphabet cyrillique, j'apprécie la lettre Я, qui à elle seule réunit 2 voyelles : ia.

Les habitants de la planète possèdent tous les éléments pour construire le pont universel de communication verbale si indispensable à l'Europe et au monde entier.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
beruix Membre 396 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Ca existe déjà !

Hé oui le language de la bière est universelle^^ :yahoo:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Toutes ces langues que tu as cité sont des minorité, parlées par peu de gens. Elles ne seront jamais des langues internationales, malgré le forcing de certains.

LIZAURORE

Il ne s'agit pas de sélectionner une langue particulière mais de s'inspirer d'un type de construction linguistique basé sur le mélange.

Nombre de « petites gens » y ont accès, alors que, parmi elles, beaucoup sont incapables d'utiliser la langue occidentale (plus complexe) d'origine.

Des langues hybrides cependant devenues maternelles.

Il n'y a pas besoin d'être surdoué pour communiquer en anglais, moi-même j'avais un niveau collège/lycée, basique avec même pas 10 de moyenne dans l'année entière, et pourtant je communiquais parfaitement bien avec les canadiens lorsque j'y suis aller (pendant plus d'un an,

LIZAURORE

Il existe des personnes à qui un domaine intellectuel est plus accessible qu'à d'autres.

Songeons aux « mathématiques ». Celui qui les maitrise parfaitement ne conçoit pas l'embarras de ceux qui n'y comprennent rien.

Le nombre de personnes parlant couramment l'anglais en Europe est infime par rapport à ceux qui, de cette tchatche, n'entravent que dalle. Les Européens ignorants (en la matière) se comptent par centaines de millions.

Qu'ils le veuillent ou non, ceux qui parlent l'anglais couramment forment une élite, vu leur nombre réduit.

Par ailleurs, bien qu'ils s'en défendent, beaucoup (pas vous, bien sûr) prétendent parler l'anglais sans problème, alors qu'en fait, ils ne font que le baragouiner.

Sur France Culture, dernièrement, un interprète professionnel se plaignait des discours prononcés « en anglais » par des chefs d'entreprise, à l'occasion de rencontres internationales. Des patrons qui tenaient absolument à s'exprimer dans cette langue si valorisante.

Au moment de « traduire » ces mêmes discours en français ou en d'autres langues : un vrai calvaire ! Galimatias, charabia et amphigouri se disputaient la première place.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur patriote, Posté(e)
Napo Membre 2 346 messages
Forumeur patriote,
Posté(e)
Une réunion de termes d'origines diverses, tels, par exemple, mocassin, accordéon, badge, algèbre, tomate, banane, yaourt, pirogue, typhon, cornac, vaudou, édredon, pharaon, armada, sauna, démocratie, barbecue, éden, gourou, patchouli, hussard, anorak, geyser, appartement, tsunami, gong, ad hoc, bambou, kiwi, vilebrequin, ski, douane, polka, datcha, avatar, harnais, vampire, troll, vahiné, robot, yéti, tulipe, nem¿ soulèverait quels genres de problème, exactement ?

Certains locuteurs éprouvent-ils des difficultés particulières pour les apprendre, les prononcer, s'en souvenir, les employer à bon escient ?

Apparemment et jusqu'à aujourd'hui, ces mots voyageurs ne gênent personne.

Ces mots n'ont pas fabriqué une langue, ils l'ont juste enrichi. De plus, c'est le populaire qui les a amené, ce n'est pas un type qui les a imposé en décrétant derrière son PC qu'il fallait plus de mots étranger dans la langue française.

Une langue n'est pas simplement une succession de mots. C'est toute une mécanique littéraire, alphabétique, syntaxique, grammaticale, orthographique, phonétique, morphologique ; c'est une alchimie qui ne se décide pas comme ça.

Si nous nous acoquinons, les Européens et les Américains, quid des autres : les Chinois, les Arabes, etc. qui n'ont pas notre familiarité avec le latin ?

Déjà un langage, fabriqué de toute pièce avec des milliers de langue du même alphabet, est burlesque ; mais alors imaginer un langage qui soit aussi un mélange alphabétique entre nos lettres, les symboles chinois 注音符號, les lettres arabes العربية, l'alphabet hébreu העברי, et j'en passe... tu vois bien que c'est d'un ridicule achevé.

Alors au nom de quoi les Chinois et les Arabes devraient abandonner leur alphabet ? C'est quand même incroyable cette intolérance universaliste cachée derrière un mauvais paravent plurinational.

Les habitants de la planète possèdent tous les éléments pour construire le pont universel de communication verbale si indispensable à l'Europe et au monde entier.

Tu rabâches beaucoup qu'il serait indispensable, mais tu n'expliques jamais pourquoi.

En bon casanier, chaque Européen ne sort plus de chez lui. Chacun s'enferme dans ses certitudes et son autarcie rassurante.

Que crois-tu, que l'être humain attend ton langage pour communiquer et échanger avec son voisin ? il le fait depuis toujours, sort donc de ton arrogance.

Sur France Culture, dernièrement, un interprète professionnel se plaignait des discours prononcés « en anglais » par des chefs d'entreprise, à l'occasion de rencontres internationales. Des patrons qui tenaient absolument à s'exprimer dans cette langue si valorisante.

Au moment de « traduire » ces mêmes discours en français ou en d'autres langues : un vrai calvaire ! Galimatias, charabia et amphigouri se disputaient la première place.

é l'Assemblée générale des Nations unies, presque tout les états du monde y sont représentés ; chacun s'exprime dans sa langue, chacun entend la traduction.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

si l'objectif est de vivre le plus longtemps possible en paix qui serait par exemple la santé, le confort la facilité le modernisme les moyens a mettre en application serait de developper les recherches et les inventions pour developper ces domaines il faudrait developper inventer une langue appropiée qui faciliterait la communication optimisera les capacités intellectuelles et inventives!

MOURMENE

Formulation « laborieuse », mais l'appréhension pressentie est pleine d'intérêt et mérite une profonde réflexion.

Il convient d'éviter toute construction artificielle. Telle que fabriquer du nouveau pour le plaisir de faire du nouveau.

Le mieux est d'aller au plus logique, au plus raisonnable, au plus « économique ».

A une époque donnée, un pays peut exceller dans un secteur particulier. Les mots qu'il produira seront d'une façon naturelle repris ailleurs, plus ou moins fidèlement.

L'apport massif de termes étrangers vient donc, chaque fois, combler des lacunes lexicales.

La langue française, au fil des siècles, s'est construite de cette manière. La même chose se passe vraisemblablement dans la plupart des autres pays.

Aujourd'hui, la science et la technologie, entre autres, sont dominées par les Américains. Il est normal, par conséquent, d'accepter leurs mots nouveaux, liés à ces matières.

Hier, l'Italie exerçait une suprématie dans le domaine musical. Les Italiens nous ont ainsi offert : académie, a cappella, accelerando, adagio, affettuoso, agitato, air, alla breve, alla militare, alla turca, allegretto, allegro, alto, amabile, amoroso, andante, animato, a poco, appassionato, appogiature, archiluth, ardito, aria, ariette, arioso, arpège, assai, a tempo, bagatelle, baguette, balcon, ballerine, ballet, barcarolle, basse, basset, basson, bécarre, bel canto, bémol, bergamasque, bouffe, bravissimo, bravo, brio, cabriole, cadence, cantabile, cantate, cantatrice, cantilène, canzone, canzonette, capriccio, castrat, cavatine, chamade, coda, concert, concertina, concertino, concerto, conservatoire, continuo, contralto, contrapuntique, contrapuntiste, contrebasse, cortège, crescendo, da capo, decrescendo, diane, dilettante, diminuendo, diva, divertimento, do, dolce, dolcissimo, duettino, duettiste, duo, entrechat, épinette, espressione (con), espressivo, finale, fioriture, forlane, forte, forte-piano, fortissimo, fugato, fugue, fuguette, furioso, gala, gambe, giocoso, gracioso, grazioso, gruppetto, guzla, impresario, improviser, intermède, intermezzo, lamento, largando, larghetto, largo, legato, lento, librettiste, libretto, madrigal, maestoso, maestria, maestro, mandoline, maquette, matassin, mélodrame, mezzanine, mezza-voce, mezzo forte, mezzo-soprano, moderato, molto, non troppo, novelette, obbligato, ocarina, opéra, opérette, oratorio, partita, pastiche, pavane, pédale, philharmonique, pianino, pianissimo, piano, piccolo, pifferaro, piu, pizzicato, plage, poco, pomposo, prestant, prestissimo, presto, prima donna, proscenium, quarte, quartette, quintette, rallentendo, récitatif, ricercare, rinforzando, ripieno, ritardando, ritournelle, rondo, rubato, saltarelle, scherzando, scherzo, sérénade, sforzando, sillet, sinfonia, sinfonietta, smorzando, solfège, soliste, solo, sonate, sopranino, soprano, sostenuto, sotto voce, sourdine, spiccato, spiritoso, staccato, strapontin, strette, studio, tarentelle, tempo, ténor, ténorino, tenuto, terzetto, théorbe, toccata, tremolo, trille, trio, trombone, tutti, vedette, vibrato, villanelle, violon, violoncelle, virtuose, vivace, volta, volte, volti¿

Des mots qui se trouvent dans le dictionnaire français « Le Grand Robert ».

Cet exemple est suffisant pour saisir le principe du processus : normal et pratique.

Un tel phénomène s'est répété dans bien d'autres domaines, à différentes époques, avec de nombreux pays.

Si une pareille terminologie est largement répandue à l'étranger, elle pourrait être directement intégrée dans le lexique de la langue universelle.

Termes retouchés au besoin, lorsque cela s'avère nécessaire.

On peut toujours se remettre au latin

DIEU-ELECTRON

Laissons cette langue morte, pleine d'embûches, aux humanités des érudits et aux religieux.

Les peuples européens n'accepteront jamais de fournir les intenses efforts intellectuels nécessaires pour son acquisition.

Et si on vise l'établissement d'une langue universelle, en dehors de l'Occident, le latin ne signifie rien. Pour les Arabes, les Chinois, etc.

moi je trouve que si on parlait tous qu'une langue ce serait génial !! qu'on le veuille ou pas, la langue est une barrière.

KIVALA

Pas de confusion malheureuse.

Il ne s'agit pas d'instaurer la même langue, uniformément, sur toute la terre. Quelle tristesse ! et quelles pertes culturelles ce seraient.

Non, il s'agit d'établir une seconde langue « maternelle », apprise dès leur plus jeune âge par la grande majorité des habitants du globe.

bon j'avoue, que perso, je suis nulle en anglais !

KIVALA

C'est beau la franchise !

Il y a tant de farauds qui se font passer pour des anglophones accomplis.

Alors qu'ils parlent l'anglais comme une vache espagnole, si l'on peut dire, que feraient-ils devant un Yankee du midwest qui mange ses mots autant qu'il mâche ses chewing-gums ? Ressemblant en cela aux vieux paysans du fin fond de nos campagnes françaises à qui le citadin doit demander de répéter ses paroles tous les 3 mots.

Une barrière qui, quand elle se présente, nous oblige à en faire tomber d'autres.

SN3 THE LAST

Et si la barrière des langues tombe, cela nous donne accès à de nombreuses voix.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 54ans Posté(e)
tricephale Membre 1 650 messages
Baby Forumeur‚ 54ans‚
Posté(e)

ouais effectivement pourquoi une langue nationale devrait devenir langue internationale obligatoire

la solution c'est de former davantage des cohortes de traducteurs

ça fera reculer le chômage

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Artisan écriveur , 56ans Posté(e)
Bran ruz Membre 8 737 messages
56ans‚ Artisan écriveur ,
Posté(e)

Une langue universelle ? Pourquoi pas ?

L'esperanto, le volapük etc... Il y a déjà eu des essais de création..

Cela ne me dérange pas à condition qu'elle n'éradique pas les autres langues.

Modifié par Bran ruz
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Tu crois que parce qu'ils reconnaitront un ou deux mots dans cette langue, les peuples du monde entier la trouveront légitime et en feront leur langue maternelle ?

NAPO

Pour les habitants des pays qui contribueront à façonner la langue universelle, outre le fait qu'ils connaîtront déjà ces mots (un effort de moins à faire), s'ajoutera une légitime fierté.

Cette fierté joue un rôle prépondérant dans le nationalisme, très répandu sur la planète.

En outre, ce sera beaucoup plus admissible pour les dirigeants des pays du monde d'accepter le principe d'une langue universelle. A la condition qu'elle soit fondée sur une coopération culturelle.

Plus admissible également, pour les gouvernants, de faire accepter la chose par leur peuple.

Une langue internationale, à quelque pays qu'elle appartienne, n'obtiendra jamais une telle légitimité et une telle attractivité.

Un jeu collectif auquel une majorité d'utilisateurs sont contraints de regarder briller un petit groupe de privilégiés ne peut susciter aucun enthousiasme ni sympathie de la part de ceux qui sont écartés du processus créateur.

Par ailleurs, répétons qu'il s'agirait d'une seconde langue « maternelle ». C'est-à-dire apprise dès la maternelle.

La première langue ayant toujours la primauté, ce qui est parfaitement normal.

Quand tu parles des clercs qui méprisaient le peuple avec son langage vulgaire, tu reproduis exactement la même chose avec ton histoire de nouveau langage international que tout le monde devrait adopter au nom de je ne sais quelle idée folle.

NAPO

Dans ce nouveau contexte, vos lumières projetées sur les clercs d'aujourd'hui ne sont pas très claires. Sans l'ombre d'un doute, elles ne laissent qu'apparaître des clercs obscurs.

Il y a des milliers de langues dans le monde, et alors ? C'est ce qui fait la richesse culturelle de l'humanité

NAPO

Pleinement d'accord !

pourquoi vouloir tuer cette diversité en mondialisant les cultures, en les uniformisant.

NAPO

A ne surtout pas faire !

L'autre, dans son pays, avec ses différences, constitue une richesse culturelle pour l'ensemble des habitants du monde.

Ce patrimoine immatériel du monde doit être préservé avec soin.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Depuis quand Typhon est un mot chinois ? Le mot chinois "Taifeng" (prononcez t'aifong) s'adapte justement au mot grec

LONG NAO

Désolé d'en remontrer à un expert, mais Bob le Malabar dit ça :

éTYM. empr. au chinois dial. t'aifung « grand vent »

Dictionnaire français « Le Grand Robert ».

Si vous n'êtes pas d'accord avec ce topo, voyez avec Bébert le Maous, car pour moi, le chinois, c'est de l'hébreu.

Le chinois est la seule langue commune possible. De toute façon, quand ils nous envahiront, on n'aura aucun autre choix ;

LONG NAO

Que Confucius et Lao Tseu nous épargnent ce supplice.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur patriote, Posté(e)
Napo Membre 2 346 messages
Forumeur patriote,
Posté(e)
Pour les habitants des pays qui contribueront à façonner la langue universelle, outre le fait qu'ils connaîtront déjà ces mots (un effort de moins à faire), s'ajoutera une légitime fierté.

Vu le nombre de milliers de mots dans une langue et le nombre de milliers de langues dans le monde, une synthèse ¿ dont l'équité serait d'ailleurs impossible comme tu l'entends ¿ ne donnerait pas plus d'un mot par langue pour composer ton langage universel. L'effort de moins à faire dans l'apprentissage est donc d'une dérision absolu, sans parler du casse tête que serait de déchiffrer ne serait-ce que l'aggloméra alphabétique. Je crois que tu considères très mal la chose, ton obstination en témoigne.

Par ailleurs, répétons qu'il s'agirait d'une seconde langue « maternelle ». C'est-à-dire apprise dès la maternelle.

La première langue ayant toujours la primauté, ce qui est parfaitement normal.

La langue maternelle veut dire la première langue que l'enfant apprend ; seconde langue maternelle n'a donc aucun sens, école maternelle ou non.

D'ailleurs il serait aberrant de bourrer le crane dès la maternelle aux enfants en bas-age avec une seconde langue, dont tu ne nous a toujours pas expliqué l'utilité, alors que les enfants ne commencent véritablement l'apprentissage de la lecture et l'écriture du français qu'en première année de primaire.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Le pidgin n'est pas à proprement parler une langue, c'est une translitération phonétique du chinois mandarin. Et ça n'a rien de facile à prononcer pour un français (accents toniques, diphtongues, lettre aux phonétiques intermédiaires par rapport au français).

MIQ75

Cet exemple servait juste à montrer la porosité des langues, laquelle va parfois jusqu'au concubinage.

De telles langues, « simplifiées » par rapport à leur modèle d'origine, sont toutefois beaucoup parlées sur la planète.

Mais pas question pour le monde entier d'adopter l'une d'entre elles : sabir, créole, volapuk¿

On ne troque pas une montre qui marche contre une montre à l'arrêt, laquelle pourtant donne, 2 fois par jour, l'heure exacte.

éa m'étonnerai qu'il soit possible de trouver une langue facile à prononcer pour tout le monde, vu que nos capacités respectives à prononcer nos langues respectives viennent du fait qu'on à entendu les sonorités spécifiques à nos langue maternelles toute notre enfance. Prends ne serait-ce que le chinois, le français et l'arabe, ce ne sont pas les mêmes sons, ni les mêmes structures langagières.

MIQ75

Avec ces informations bien exposées, on aborde le point essentiel : qui vient en premier.

Dont les travaux doivent précéder tout le reste : prospections lexicales, constructions syntaxiques...

Ainsi, il convient d'effectuer des recherches poussées afin de déterminer les « communs dénominateurs » auditifs et oraux des locuteurs. C'est-à-dire les sons aisément discernables et prononçables par la majorité des habitants du globe. Sans confusion possible.

A ce propos, intéressant est le code international en usage dans l'aviation, qui permet de distinguer les lettres attachées aux appareils. Sachant que les communications aériennes ne sont pas toujours optimum (transmissions radio dégradées, perturbations en cabine, accents des pilotes et contrôleurs appartenant à toutes les nationalités¿).

A = ALPHA

B = BRAVO

C = CHARLIE

D = DELTA

E = ECHO

F = FOXTROT

G = GOLF

H = HOTEL

I = INDIA

J = JULIET

K = KILO

L = LIMA

M = MIKE

N = NOVEMBER

O = OSCAR

P = PAPA

Q = QUEBEC

R = ROMEO

S = SIERRA

T = TANGO

U = UNIFORM

V = VICTOR

W =WHISKY

X = X-RAY

Y = YANKEE

Z = ZULU

Remarquons que ces mots ont tous plusieurs syllabes, afin de dissiper le risque de « mal entendu ».

Dans le cadre de la langue universelle, certains mots internationaux, parmi ceux retenus, devraient donc être adaptés pour se conformer aux prescriptions antérieurement spécifiées.

De surcroît et en toute logique, pour son alphabet, il serait nécessaire de ne pas accepter les lettres en doublon. Comme en français : i et y, qui se prononcent mêmement.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Long Nao
Invités, Posté(e)
Invité Long Nao
Invité Long Nao Invités 0 message
Posté(e)
Déjà un langage, fabriqué de toute pièce avec des milliers de langue du même alphabet, est burlesque ; mais alors imaginer un langage qui soit aussi un mélange alphabétique entre nos lettres, les symboles chinois 注音符號, les lettres arabes العربية, l'alphabet hébreu העברי, et j'en passe... tu vois bien que c'est d'un ridicule achevé.

Attention, une fois encore, ce que nous appelons le 注音符號 (zhuyin fuhao)n'est pas un alphabet, ce n'est qu'un outil :

_ à l'école primaire pour apprendre la prononciation des sinogrammes ;

_ sur clavier d'ordinateur pour taper les mêmes sinogrammes.

Ce n'est en aucun cas une substitution des caractères chinois, qui restent le seul mode d'expression écrit de cette langue ! De toute façon, un texte en zhuyin est incompréhensible : ㄓㄨˋ一ㄣㄈㄨˊㄏㄠˋau lieu de 注音符號, c'est impensable, au vu du nombre d'homophones XD

Rien ne peut se substituer aux sinogrammes :yahoo:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Tiersi Membre 662 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Et le créole, une langue simple ?! il existe autant de langue créole qu'il existe d'île où il est parlé... le créôle réunionais et le créôle martiniquais ne sont pas mutuellement intelligibles !

LONG NAO

Informations intéressantes. Le réseau des internautes s'avère très utile pour améliorer ses connaissances.

Cette « dérive » naturelle, qui touche toutes les formes de langues vivantes, met en lumière un véritable danger. Celui que courrait une langue universelle non surveillée. Chacun dans son coin l'adaptant selon sa fantaisie.

Rapidement, cette langue universelle cesserait de l'être.

C'est pourquoi, il faudrait créer une « académie de la langue universelle », chargée d'indiquer périodiquement aux enseignants du monde entier les éléments à transmettre et ceux à rejeter.

Bref, de « stabiliser » cette langue sur toute la planète, avec des normes cohérentes.

Stabiliser ne signifiant pas, bien sûr, immobiliser.

On peut imaginer que cette même académie aurait présidé à l'élaboration de la langue universelle.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×