Aller au contenu

Les differences entre les femmes russes et francaises, existent-ils ?


Sedric245

Messages recommandés

Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)
il y a 1 minute, shyiro a dit :

ah bon ?  

et meme si c vrai, il y a surement un substitue equivalent dans la langue ...

ah non il n'y a pas de meme si c'est vrai c'est vrai 

 

parfois je me demande si cela expliquerait pas en partie pourquoi les russes sont plutot enclin a se laisser dirigé par des tyrans sans rechigné je pense que c'est lié pour ma part :) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 70
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, Posté(e)
shyiro Membre 15 609 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, Korzybski a dit :

- ah non il n'y a pas de meme si c'est vrai c'est vrai 

 

- parfois je me demande si cela expliquerait pas en partie pourquoi les russes sont plutot enclin a se laisser dirigé par des tyrans sans rechigné je pense que c'est lié pour ma part :) 

- Impossible qu'il n'y a pas de substitue equivalent. Avoir et etre sont des significations primordiales dans toutes les langues humaines. Il y a des langues qui n'a pas le verbe etre, et pour exprimer "je suis content" on dit simplement "je content". Il y a de langues où les verbes ne se conjuguent pas (pourquoi se compliquer autant comme dans nombreuses langues occidentales en particuliers). Pour exprimer le futur ou passé, on utilise simplement des mots "demain", "hier", "dans telles années", etc ...

- n'importe quoi ! c'est typiquement occidental de pretendre que les autres peuples sont maltraités par leur propre dirigeant, pour insinuer (consciemment ou inconsciemment) que les colonisations occidentales seraient de gentilles colonisations ... :lol: 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)
il y a 9 minutes, shyiro a dit :

- Impossible qu'il n'y a pas de substitue equivalent. Avoir et etre sont des significations primordiales dans toutes les langues humaines. Il y a des langues qui n'a pas le verbe etre, et pour exprimer "je suis content" on dit simplement "je content". Il y a de langues où les verbes ne se conjuguent pas (pourquoi se compliquer autant comme dans nombreuses langues occidentales en particuliers). Pour exprimer le futur ou passé, on utilise simplement des mots "demain", "hier", "dans telles années", etc ...

- n'importe quoi ! c'est typiquement occidental de pretendre que les autres peuples sont maltraités par leur propre dirigeant, pour insinuer (consciemment ou inconsciemment) que les colonisations occidentales seraient de gentilles colonisations ... :lol: 

 

 

impossible c'est pas français :8):

plus sérieusement pourquoi crois-tu que les traductions automatiques ne traduisent qu'approximativement ?

je vais prendre l'exemple qu'a pris Sapir pour son hypothèse 

les esquimaux ont 3 mots différents pour désigné la neige c'est pourquoi en anglais la ou il n'y a qu'un seul mot pour désigné la neige (snow) il devient quasiment incompréhensible pour un esquimau c'est impensable selon leur propre langage eux en ont 3 différents pour ça.

c'est pourquoi les traductions automatiques ne peuvent pas tout retranscrire l'orient est encore plus intéressante a mes yeux pour ça comme exemple la chine particulièrement leurs langages sont principalement des idiomes et malgré la multitude de langage différent en chine l'idiomes compense et la compréhension reste entre leurs différents langages c'est de l'axiosme culturel et par la même sémantique ils se comprennent.

mandarin wu cantonnais min jin xiang hakka gan hui ping sont les10 principales mais il y en a foule d'autres encore en chine.

bref il faut bien comprendre une chose le mot n'est pas la chose qu'il désigne nous avons nommé le vent le vent mais c'est la une commodité en réalité c'est un déplacement d'air un autre peuple peut désigné les choses autrement que nous et se ne sera guère compréhensible pour nous puisque leur références ne sont pas les memes que les notres s'il nomment déplacement d'air le vent t'imagine l'incrédulité que t'aura ? tu comprendra rien

 

pour le second point tu me fait sourire :)  

car je n'insinue pas j'affirme que Staline a fait bien plus que maltraité c'est la un euphémisme maltraité et staline n'est que l'exemple le plus frappant a l'heure d'aujourd'hui le peuple russe a le droit de la fermer s'il veut se rebeller il a du souci a se faire.

vouloir avoir c'est proche  ;) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
shyiro Membre 15 609 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 54 minutes, Korzybski a dit :

 

impossible c'est pas français :8):

plus sérieusement pourquoi crois-tu que les traductions automatiques ne traduisent qu'approximativement ?

je vais prendre l'exemple qu'a pris Sapir pour son hypothèse 

les esquimaux ont 3 mots différents pour désigné la neige c'est pourquoi en anglais la ou il n'y a qu'un seul mot pour désigné la neige (snow) il devient quasiment incompréhensible pour un esquimau c'est impensable selon leur propre langage eux en ont 3 différents pour ça.

c'est pourquoi les traductions automatiques ne peuvent pas tout retranscrire l'orient est encore plus intéressante a mes yeux pour ça comme exemple la chine particulièrement leurs langages sont principalement des idiomes et malgré la multitude de langage différent en chine l'idiomes compense et la compréhension reste entre leurs différents langages c'est de l'axiosme culturel et par la même sémantique ils se comprennent.

mandarin wu cantonnais min jin xiang hakka gan hui ping sont les10 principales mais il y en a foule d'autres encore en chine.

bref il faut bien comprendre une chose le mot n'est pas la chose qu'il désigne nous avons nommé le vent le vent mais c'est la une commodité en réalité c'est un déplacement d'air un autre peuple peut désigné les choses autrement que nous et se ne sera guère compréhensible pour nous puisque leur références ne sont pas les memes que les notres s'il nomment déplacement d'air le vent t'imagine l'incrédulité que t'aura ? tu comprendra rien

 

pour le second point tu me fait sourire :)  

car je n'insinue pas j'affirme que Staline a fait bien plus que maltraité c'est la un euphémisme maltraité et staline n'est que l'exemple le plus frappant a l'heure d'aujourd'hui le peuple russe a le droit de la fermer s'il veut se rebeller il a du souci a se faire.

vouloir avoir c'est proche  ;) 

- ton traducteur est simplement mauvais ! Il suffit d'utiliser l'un des 3 mots "neiges" correspondant au bon contexte s'il y a des differences de contextes, ou indifferement l'un des 3 mots !

- C'est encore la vision manicheenne occidentale qui voit tout en mauvais ce qui est n'est pas occidental, et tout en bon tout ce qui est occidental ! Staline n'est pas diabolisé dans de nombreux pays non occidentaux. Tu crois que Staline a fait plus de mal au peuple russe qu'Hitler, Napoleon, et les tsars ?  As tu idée de combien de russes tués dans la 2nd GM ? Quant aux morts russes causés par Staline, n'oublie pas que la russie/urss de l'epoque etait en periode de revolution/guerre civile/famines. Qui te dit que si ce n'etait pas staline il y aurait quand meme eu des memes ordres de grandeurs de morts, et voire meme encore plus de morts avec des guerres civiles interminables ?  

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Animatrice, Dindasse prête à servir !!! V.I.Pintade, 45ans Posté(e)
titenath Animatrice 43 024 messages
45ans‚ Dindasse prête à servir !!! V.I.Pintade,
Posté(e)
il y a 15 minutes, shyiro a dit :

ton traducteur est simplement mauvais ! Il suffit d'utiliser l'un des 3 mots "neiges" correspond au bon contexte s'il y a des differences de contextes, ou indifferement l'un des 3 mots !

Ton traducteur en revanche est imbitable... 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
shyiro Membre 15 609 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 8 minutes, titenath a dit :

Ton traducteur en revanche est imbitable... 

il doit vous manquer une case ... si t'as besoin de traduire un mot "belle" ou "jolie" ou "mignonne" dans une langue qui ne possede qu'un seul mot pour belle/jolie/mignonne, ou inversement, ça t'empechera de traduire ? :titenath:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)
il y a une heure, shyiro a dit :

- ton traducteur est simplement mauvais ! Il suffit d'utiliser l'un des 3 mots "neiges" correspondant au bon contexte s'il y a des differences de contextes, ou indifferement l'un des 3 mots !

- C'est encore la vision manicheenne occidentale qui voit tout en mauvais ce qui est n'est pas occidental, et tout en bon tout ce qui est occidental ! Staline n'est pas diabolisé dans de nombreux pays non occidentaux. Tu crois que Staline a fait plus de mal au peuple russe qu'Hitler, Napoleon, et les tsars ?  As tu idée de combien de russes tués dans la 2nd GM ? Quant aux morts russes causés par Staline, n'oublie pas que la russie/urss de l'epoque etait en periode de revolution/guerre civile/famines. Qui te dit que si ce n'etait pas staline il y aurait quand meme eu des memes ordres de grandeurs de morts, et voire meme encore plus de morts avec des guerres civiles interminables ?  

 

 

ahlala têtu 

non parce-que déplacement d'air peut signifié autre chose que du vent.

... passons a plus concret je lis en ligne du chinois les traductions automatiques sont encore a l'heure actuelle incapable de ne pas faire des erreurs d'interprétations comme c'est pas permis avec le chinois tu va lire une traduction ou tu aura plein de passages sans queue ni tete car la traduction automatique ne peut pas prendre en compte les identifications culturelles et spécifications de leurs culture.

c'est pourquoi ce que je lis en chinois est tout d'abord traduis du chinois en américain par des traducteurs américain payé pour cela ce qui me permet ensuite de pouvoir lire en traduction automatique de l'américain ce qu'ils ont traduis du chinois car sans eux ce serait illisible ou presque si directement traduis automatiquement par un logiciel.

tu a tout de meme conscience que si c'était si facile que cela il y a déja longtemps qu'on se passerait d'interprete on pourrait tout lire sans souci sans attendre qu'un interprète passe avant.

interpréter n'est pas retranscrire bêtement sans quoi on aurais pas besoin d'eux et ils seraient tous au chomage depuis belle lurette il s'agis d'interpreter selon les us et coutumes de l'autre afin que cela entre dans sa sphère de compréhension avec ses propres repères linguistique la ou ils sont différents dans l'autre pays.

voici un exemple plus concret de mon traducteur préféré dernièrement qui a écrit ceci

 

Chroniques de Baby Deathblade: Pendant longtemps, j'ai soupçonné que BDB n'aime pas être regardé. Le fait est qu'en Chine, les étrangers sont une rareté, et se regardent constamment. Même si BDB est à moitié chinois, ses traits faciaux ne sont pas si chinois qu'il sort partout où il va. Partout où nous allons, nous entendons des gens dire «regarde le bébé étranger mignon» ou «quelle jolie poupée étrangère» ce genre de choses. BDB semblait à l'origine aimer l'attention, mais pas tellement ces derniers temps. L'autre soir, nous étions dehors en train de jouer avec des pistolets à eau quand une fille est venue en vélo, s'est arrêtée à quelques mètres et a regardé fixement. À un certain point, BDB m'a dit (en chinois): «Bébé ne veut pas qu'elle me regarde! Puis il essaya de se cacher derrière mes jambes, répétant des choses semblables à ce qu'il venait de dire.

Depuis un moment, je me suis demandé si ce moment viendrait, et c'est le cas. Alors maintenant, MDB envisage comment gérer la situation.MDB est un peu plus fort que moi, et suggère que nous lui apprenons juste à dire 滚! qui est ce que les traducteurs rendent habituellement comme "visser!" ou "battez-le!" J'ai dit que peut-être nous devrions aller avec quelque chose de plus poli. Comme "你 看 什么 看!?" ce qui est fondamentalement comme "qu'est-ce que vous regardez !?" Mais peut-être que nous finirons par aller avec quelque chose d'encore plus poli. Tant qu'il reste en Chine, il va être regardé fixement, donc c'est quelque chose qu'il devra finir par accepter. Mon principal espoir est qu'il puisse se défendre et ne pas être (trop) embarrassé par les regards.

ceci est une traduction automatique de l'américain en français d'ou les inexactitude si tu les a vu 

 

passons les détails et examinons les 2 mots proposés par les traducteurs comme traduction de 滚 *visser* et *battez-le* bon déjà les traducteurs eux-même hésite sur quel mot employer chez nous ce serait "dégage" ou *barre-toi* etc etc mais que ce sois l'une ou l'autre cela ne traduis pas exactement le terme chinois ce n'est la qu'approximation en fonction de ce qu'on peut envisager selon notre propre langage en aucun cas cela traduis exactement ce que cela signifie dans l'autre pays puisque les références ne sont pas les memes ce n'est qu'approximation.

...exemple pour nous c'est comme si *va chié* c'était 滚 le mot va chié ne sera pas traduis comme étant aller a la selle les idiomes ne correspondent pas ils ont d'autres définitions pour les latrines que les notres le terme dois etre re-transcris selon le contexte e la dégage de la peut remplacer et évitera un incident diplomatique si les toilettes sont tabous chez eux en plus :) 

j'ai fait exprès d'utilisé latrine toilette chié 3 mots bien différents et ne signifiant pas la meme chose selon le contexte et cela juste dans notre propre langage comprend bien qu'il en est de meme ailleurs.

 

c'est pourquoi et c'est officiel si tu en doute les traductions automatiques ne peuvent tout retranscrire et que nous avons besoin des traducters qui nuanceront pour le mettre a la portée de celui qui dois recevoir le message mais la transmission n'est pas complète puisque pour cela il faut avoir les mêmes références que dans l'autre pays chose qui n'est pas.

 

ce n'est pas ma spécialité tout cela la je ne fait que de la vulgarisation mais j'espère que j'ai réussi a retranscrire l'idée bref qu'importe la suite :) 

 

toujours le meme second point je diabolise selon toi :) 

tu m'identifie comme étant un classique occidental sur l'oriental alors je te remercie pour tes questions mais vu que j'y ai étudié rassure-toi je connais surement mieux que les chiffres que toi sur tout cela

et ? non parce-que a ce compte la on peut imaginé que le génocide arménien par exemple aurait put etre une bonne chose finalement si on suis ta penser oui pourquoi pas on sait pas ce qui ce serait passer s'il y avait pas eu cela a la place :) 

 

c'est assez étrange comme argument mais pourquoi pas l'allemagne aurait gagner la guerre les camps de concentration serait légitimé aussi pourquoi pas oui :) 

...faut juste évité de faire preuve d'abstraction alors c'est un peut comme les guerres dans le monde actuellement parce-que c'est notre pays on se dois d'etre d'accord avec ceux en quoi on est pas d'accord selon toi ?

ceci explique donc pourquoi on peut continué a pillé le reste du monde tranquillement alors puisque on en a besoin nous :)  non mais c'est logique pourquoi pas...

 

chacun son truc mais perso aller agité une autre bannière juste par défiance envers la mienne je le ferais pas je préfère critiqué ma propre bannière sans aller en chercher ailleurs puisque je me fout des drapeaux de toute façon seul les faits m'intéresse je critique donc tout fait avec lesquels je ne suis pas en accord de mon pays des autres je m'en fout meme tarif.

 

pour la traduction il y a de bien meilleur exemple mais j'ai la flemme de chercher plus loin la et de toute façon tape traduction automatique sur google genre en wiki ou truc du genre et tu verra tout le monde est d'accord les traductions automatiques ce n'est pas pour rien que ça fonctionne pas entièrement :) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
shyiro Membre 15 609 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 9 minutes, Korzybski a dit :

si c'était si facile que cela il y a déja longtemps qu'on se passerait d'interprete

 

- toujours le meme second point je diabolise selon toi :) 

tu m'identifie comme étant un classique occidental sur l'oriental alors je te remercie pour tes questions mais vu que j'y ai étudié rassure-toi je connais surement mieux que les chiffres que toi sur tout cela

et ? non parce-que a ce compte la on peut imaginé que le génocide arménien par exemple aurait put etre une bonne chose finalement si on suis ta penser oui pourquoi pas on sait pas ce qui ce serait passer s'il y avait pas eu cela a la place :) 

 

- c'est assez étrange comme argument mais pourquoi pas l'allemagne aurait gagner la guerre les camps de concentration serait légitimé aussi pourquoi pas oui :) 

 

- Meme les interpretes professionnels font des erreurs de traductions ! Les traductions sont difficiles à causes des expressions ayant des significations culturelles different, ou des memes mots pouvant avoir des significations different et voire meme opposé. Exemple : en francais quand on dit "le train de lyon" ça peut aussi bien dire "le train venant de lyon"  que "le train allant à lyon". Mais ton precedent exemple de 3 mots neiges en esquimaud ne pouvant pas etre traduit par 1 seul mot neige francais, est bidon ! C'est comme l'exemple des mots belle/jolie/mignonne que j'ai cité pour titnath : si tu ne sais pas traduire un de ces 3 mot dans une langue qui ne possede qu'1 seul mot pour signifer belle/jolie/mignonne alors t'es un bien mauvais interprete ! 

- est ce que les russes se sont genocidés entre eux ? est ce que les russes ont genocidé les autochtones de siberie qui sont des peuples asiatiques tres proche des amerindiens qui sont leurs descendants direct ? Mais t'aimerais bien dire que le genocide des amerindiens par les gros gentils colonisateurs occidentaux, qui est le crime le plus immonde jamais commis de tous les temps (jamais des conquerants n'ont genocidé à 80-99% des populations aussi nombreuses sur tout le grand continent d'amerique, pour les remplacer entierement sur leur terre grand comme le continent d'amerique du nord au sud !), ça pourrait etre une bonne chose, n'est ce pas ? Que tu l'es pensé ou non, dans des discussions sur des forums, j'en ai lu de gens occidentaux osant dire que les amerindiens vivent desormais heureux dans leur petite reserve naturelle pour animal en extinction ...  :smile2:

- au cas où tu ne sais pas : les usa ont enfermé tous les citoyens americains d'origine japonaise en camp de concentration ! Il ne leur manque que les chambres à gaz pour egaler les camp nazi pour les juifs ... Mais en rasage de villes civiles avec leurs bombardmeent intensifs 24H/24-7J/7 et 2 bombes A, les usa ont surpassé immensement ce qu'ont fait les allemands ! 

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)

Amour et séduction ... 

Comment vous dire ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité
Invités, Posté(e)
Invité
Invité Invités 0 message
Posté(e)
Il y a 14 heures, shyiro a dit :

- Meme les interpretes professionnels font des erreurs de traductions ! Les traductions sont difficiles à causes des expressions ayant des significations culturelles different, ou des memes mots pouvant avoir des significations different et voire meme opposé. Exemple : en francais quand on dit "le train de lyon" ça peut aussi bien dire "le train venant de lyon"  que "le train allant à lyon". Mais ton precedent exemple de 3 mots neiges en esquimaud ne pouvant pas etre traduit par 1 seul mot neige francais, est bidon ! C'est comme l'exemple des mots belle/jolie/mignonne que j'ai cité pour titnath : si tu ne sais pas traduire un de ces 3 mot dans une langue qui ne possede qu'1 seul mot pour signifer belle/jolie/mignonne alors t'es un bien mauvais interprete ! 

- est ce que les russes se sont genocidés entre eux ? est ce que les russes ont genocidé les autochtones de siberie qui sont des peuples asiatiques tres proche des amerindiens qui sont leurs descendants direct ? Mais t'aimerais bien dire que le genocide des amerindiens par les gros gentils colonisateurs occidentaux, qui est le crime le plus immonde jamais commis de tous les temps (jamais des conquerants n'ont genocidé à 80-99% des populations aussi nombreuses sur tout le grand continent d'amerique, pour les remplacer entierement sur leur terre grand comme le continent d'amerique du nord au sud !), ça pourrait etre une bonne chose, n'est ce pas ? Que tu l'es pensé ou non, dans des discussions sur des forums, j'en ai lu de gens occidentaux osant dire que les amerindiens vivent desormais heureux dans leur petite reserve naturelle pour animal en extinction ...  :smile2:

- au cas où tu ne sais pas : les usa ont enfermé tous les citoyens americains d'origine japonaise en camp de concentration ! Il ne leur manque que les chambres à gaz pour egaler les camp nazi pour les juifs ... Mais en rasage de villes civiles avec leurs bombardmeent intensifs 24H/24-7J/7 et 2 bombes A, les usa ont surpassé immensement ce qu'ont fait les allemands ! 

 

 

 

non mais...a ta réponse d'avant c'était parce-que mon traducteur automatique était mauvais et qu'un bon traduisait très bien lui...et la d'un coup oui les traductions auto ne sont pas juste... ??? 

 

non mais sérieux moi je lache l'affaire devant tant de mauvaise foi amuse toi bien :) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 35ans Posté(e)
Folder Membre 19 messages
Baby Forumeur‚ 35ans‚
Posté(e)

Ce n’est pas toujours évident de dire qu’il existe une différence entre les femmes occidentales et celles slaves. Mais l’apparence, les habitudes et le caractère sont plutôt différents.

Pour répondre à cette question, vous devez connaître les particularités de chacune d’elles.

Que savez-vous donc de la différence entre femmes françaises et femmes russes ?

 

Voir la suite dans cet article..... 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×