Aller au contenu

l'offre de Bibles en français


patrice69

Messages recommandés

Membre, Posté(e)
patrice69 Membre 424 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Il y a beaucoup de traductions de Bible en français :

la Bible de Jérusalem

La traduction oecuménique

La Bible Segond

La Bible en français courant

La Bible parole de vie

La Bible Osty

La Bible Bayard

enfin ... plein.

Est-que la multiplication des traductions ne finit pas par noyer la parole de Dieu dans des interprétations à l'infini ?

Chez les musulmans, je crois qu'il n'y a pas ce problème car il faut apprendre l'arabe pour lire le Coran. Ils ne font pas de traduction.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Invité Magus
Invités, Posté(e)
Invité Magus
Invité Magus Invités 0 message
Posté(e)

Sujet intéressant. La traduction, c'est déjà une interprétation. Ainsi, je pense que les traductions peuvent plus ou moins se valoir à condition d'avoir le texte original à côté pour pouvoir éventuellement discuter la traduction.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
nissard Membre 4 415 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

c'est pour sa que l'eglise catholique ne reconait que tres peu de bible

et que dans les debats theologique on site toujours la bible et eventuelement les origines de cette traduction si on les connais

on rencontre le meme problem avec les texte d'histoire ancien ne ceraisse que l'ancien francais pour parler de ce que je connais ou des termes on perdu de leur sens et ou il ne reste que l'interpretation

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 57ans Posté(e)
Sandulake Membre 237 messages
Forumeur Débutant‚ 57ans‚
Posté(e)
Sujet intéressant. La traduction, c'est déjà une interprétation. Ainsi, je pense que les traductions peuvent plus ou moins se valoir à condition d'avoir le texte original à côté pour pouvoir éventuellement discuter la traduction.

La lecture du Coran n'est pas une exclusivité en langue arabe.

Le Coran est traduit dans toutes les langues.

J'ai le Coran en langue française.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 60ans Posté(e)
aline line Membre 1 989 messages
Baby Forumeur‚ 60ans‚
Posté(e)

Moi j'ai la bible, autant se lever tot, pour avoir du poisson frais.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
FoPi Membre 83 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

:blush: Les textes de la bible étaient en langage d'autrefois, sachant que ce n'est pas Jésus lui-meme qui a écrit.

Alors, les traductions d'aujourd'hui doivent etre fausses. :coeur:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 57ans Posté(e)
Sandulake Membre 237 messages
Forumeur Débutant‚ 57ans‚
Posté(e)

Les textes de la bible sont en hébreux pour l'ancien testament et en grec pour le nouveau testament.

Mais ma bible est en français parceque je ne connais ni l'hébreu ni le grec. :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
obrigadoo Membre 73 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)
Chez les musulmans, je crois qu'il n'y a pas ce problème car il faut apprendre l'arabe pour lire le Coran. Ils ne font pas de traduction.

alors la j'y connais rien du tous mais peut être que certains mots peuvent avoir plusieurs sens ou autre et comme c'est un langage ancien , je pense qu'il peut aussi y avoir des erreurs d'interprétations

la langue arabe du coran a certainement évolué au cour du temps

des mots nouveau, certains qui disparaissent, d'autres qui change de sens...

comme si tu traduisait un texte anglais, il peut y avoir des confusions selon le contexte et encore plus si tu prend un texte d'il y a 300 ans ou plus

c'est un peut comme les prophéties de Nostradamus, ont peut leurs faire dire tout et sons contraire

l'interprétation est plutôt vague

"L'an mil neuf cens nonante neuf sept mois,

Du ciel viendra un grand Roi deffraieur

Rescusciter le grand Roi de'Angolmois

Avant que Mars regner par bonhneur X.72 "

c'est du français, mais allez comprendre quelques chose la dedans :s

certains ont vu dans cette prophétie les attentats de NY

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Finfino Membre 764 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)
Il y a beaucoup de traductions de Bible en français :

la Bible de Jérusalem

La traduction oecuménique

La Bible Segond

La Bible en français courant

La Bible parole de vie

La Bible Osty

La Bible Bayard

enfin ... plein.

Est-que la multiplication des traductions ne finit pas par noyer la parole de Dieu dans des interprétations à l'infini ?

C'est pas grave, l'esprit saint comprend toute les langues ! :blush:

(en passant l'esprit saint est l'énergie de Dieu)

coeur_p.jpg

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, 28ans Posté(e)
metal guru Membre+ 33 627 messages
Maitre des forums‚ 28ans‚
Posté(e)

Le mot "Bible" veut dire "recueil", c'est un regroupement d'écrits choisis par des hommes pour élaborer leur religion et non un texte brut. Donc la bible, avant même d'être reliée est déjà interprétée puisque des hommes ont jugé bon d'y inclure certains textes au détriment d'autres. Je ne vois pas pourquoi cela poserait problème que des traductions ne soient pas parfaites puisque la base est déjà manipulée. Si un texte est faux dés le départ, même si des millions de personnes s'en servent pour leur religion, toutes les traductions qui suivent ont de grandes chances de se planter aussi :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
nissard Membre 4 415 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

en gros si les fondation de ta maison son pas top tu va utiliser des matéraux de moin bonne qualité parce que de toute fasson le debut était pas parfait

je suis plus ou moins d'accord avec toi les textes on été choisit mais il avait déjà été traduit plusieurs foi justement et les différence entre les traduction on du joué

je pense qu'on doi tout faire pour se rapprocher du texte d'origine

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, 28ans Posté(e)
metal guru Membre+ 33 627 messages
Maitre des forums‚ 28ans‚
Posté(e)
en gros si les fondation de ta maison son pas top tu va utiliser des matéraux de moin bonne qualité parce que de toute fasson le debut était pas parfait

Si les fondations de ta maison se cassent la gueule, ta maison se cassera la gueule aussi, et ce avec n'importe quel matériau :coeur:

je suis plus ou moins d'accord avec toi les textes on été choisit mais il avait déjà été traduit plusieurs foi justement et les différence entre les traduction on du joué

Je pense que les problèmes de traductions sont minimes par rapport au fait justement qu'au départ on a mis dans la bible ce qu'on a voulu. Si les textes choisis avaient été différents, la religion l'aurait aussi été. Les évangiles étaient par exemple nombreux jusqu'au 5 ème siècle, pourtant il n'en reste que quatre dans la bible. Un évangile comme celui de Thomas par exemple qui ne déclare à aucun moment que Jésus est le fils de dieu ou qui ne connait aucun miracle est à mon sens beaucoup plus important qu'une traduction approximative du mot "disciple" :coeur:

je pense qu'on doi tout faire pour se rapprocher du texte d'origine

La bible a été écrite sur une période de plus de 1000 ans, avec des ajouts et des retraits, quel est le texte d'origine? :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 66ans Posté(e)
Rott Killer Membre 725 messages
Baby Forumeur‚ 66ans‚
Posté(e)
La bible a été écrite sur une période de plus de 1000 ans, avec des ajouts et des retraits, quel est le texte d'origine? :p

En quoi le texte "d'origine" a t'il une quelconque "valeurs" pour une religion "vivante" c'est a dire qui suit (lentement certes) sont temps :bo:

Contrairement au Coran qui à était "écrit" dans une "langue" (aujourd'hui oublié :) ) hé oui pour ceux qui ont "oublié" ou "omette" de le décrié que le Coran dit "d'origine" NUL vivant peut le lire.............. donc seulement APPROXIMATIVEMENT "interprété"

Interprété et non pas traduit

Donc entre les farfelus interprétation, suivie d'une "traduction" en arabe :o :D

rajouté une nre-retracduction dans une autre langue

Cela peut donné une "idée"

Donc ABSOLUMENT rien, mais vraiment RIEN de concret :bo:

Edit ....... sans compter que le "sultant-calife" Othman à "décider" (hé oui IL à décider le quel est le 'vrais' Coran) :blush: :coeur::coeur::snif:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Magus
Invités, Posté(e)
Invité Magus
Invité Magus Invités 0 message
Posté(e)
Le mot "Bible" veut dire "recueil", c'est un regroupement d'écrits choisis par des hommes pour élaborer leur religion et non un texte brut. Donc la bible, avant même d'être reliée est déjà interprétée puisque des hommes ont jugé bon d'y inclure certains textes au détriment d'autres. Je ne vois pas pourquoi cela poserait problème que des traductions ne soient pas parfaites puisque la base est déjà manipulée. Si un texte est faux dés le départ, même si des millions de personnes s'en servent pour leur religion, toutes les traductions qui suivent ont de grandes chances de se planter aussi :blush:

Je suis d'accord sur le côté choix et interprétation (enfin ce serait plutôt témoignages oraux mis par écris). Maintenant sous-entendre que tout est faux c'est exagérer. La Bible est une source historique (attention je vire là tout le côté merveilleux) pour l'histoire ancienne à passer au crible de la critique et bien sûr à recouper. Il est donc important, pour un chercheur sérieux s'entend, d'avoir les textes originaux pour pouvoir discuter la traduction si nécessaire. Concernant l'historicité de certains éléments et protagonistes de la Bible, prenons un exemple, cette inscription qui confirmerait l'existence du fameux Ponce Pilate :

arc_070316a.jpg

Inscription provenant du théâtre de Césarée, datée de 26-36 porte l'inscription « ¿ (un) Tiberium¿ Ponce Pilate¿ préfet de Judée¿ ». (restitution donnée par Guy Couturier).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, 28ans Posté(e)
metal guru Membre+ 33 627 messages
Maitre des forums‚ 28ans‚
Posté(e)
Je suis d'accord sur le côté choix et interprétation (enfin ce serait plutôt témoignages oraux mis par écris). Maintenant sous-entendre que tout est faux c'est exagérer. La Bible est une source historique (attention je vire là tout le côté merveilleux) pour l'histoire ancienne à passer au crible de la critique et bien sûr à recouper. Il est donc important, pour un chercheur sérieux s'entend, d'avoir les textes originaux pour pouvoir discuter la traduction si nécessaire. Concernant l'historicité de certains éléments et protagonistes de la Bible, prenons un exemple, cette inscription qui confirmerait l'existence du fameux Ponce Pilate :

Inscription provenant du théâtre de Césarée, datée de 26-36 porte l'inscription « ¿ (un) Tiberium¿ Ponce Pilate¿ préfet de Judée¿ ». (restitution donnée par Guy Couturier).

Je n'ai jamais prétendu que tout était faux :Ponce Pilate est cité à plusieurs reprises par Flavius Josephe historien de l'époque. Par contre Moise, Abraham et d'autres personnages sont inconnus de l'histoire, ils sont inventés par la bible qui manipule les faits et les personnages très facilement. Il y a certainement des vérités historiques dans la bible mais il faut faire des efforts pour les trouver...quand elles ne sont pas transposées dans le temps et d'un roi à l'autre. Ainsi le caractère de David et sa foi légendaire en YHWH sont très certainement puisés dans la personnalité du roi Josias sous le règne duquel a été écrit une grande partie de l'ancien testament :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité merle
Invités, Posté(e)
Invité merle
Invité merle Invités 0 message
Posté(e)

citation:

Contrairement au Coran qui à était "écrit" dans une "langue" (aujourd'hui oublié :blush: ) hé oui pour ceux qui ont "oublié" ou "omette" de le décrié que le Coran dit "d'origine" NUL vivant peut le lire.............. donc seulement APPROXIMATIVEMENT "interprété"

FAUX

Le texte original du coran existe toujours et est soigneusement conservé.........

je vous laisse deviner où :coeur:

et ce n'est absolument pas une blague!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 46ans Posté(e)
SN3 The last. Membre 6 166 messages
Baby Forumeur‚ 46ans‚
Posté(e)
Par contre Moise, Abraham et d'autres personnages sont inconnus de l'histoire, ils sont inventés par la bible qui manipule les faits et les personnages très facilement.

Il me semble intéressant de citer le plus célèbre des personnages inconnus de l'histoire : Jésus-Christ.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, 28ans Posté(e)
metal guru Membre+ 33 627 messages
Maitre des forums‚ 28ans‚
Posté(e)
Il me semble intéressant de citer le plus célèbre des personnages inconnus de l'histoire : Jésus-Christ.

C'est vrai, mais comme j'en ai déjà parlé dans beaucoup d'autres topics , j'ai fait au plus court pour celui ci :coeur:

citation:

Contrairement au Coran qui à était "écrit" dans une "langue" (aujourd'hui oublié :blush: ) hé oui pour ceux qui ont "oublié" ou "omette" de le décrié que le Coran dit "d'origine" NUL vivant peut le lire.............. donc seulement APPROXIMATIVEMENT "interprété"

FAUX

Le texte original du coran existe toujours et est soigneusement conservé.........

je vous laisse deviner où :snif:

et ce n'est absolument pas une blague!

A ma connaissance, il n'y a pas de texte original en entier datant de l'époque du prophète, mais des parties de celui ci. D'autant plus que le Coran a certainement été finalisé plus de cent ans après la mort de Mohamed :coeur:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Magus
Invités, Posté(e)
Invité Magus
Invité Magus Invités 0 message
Posté(e)
Il me semble intéressant de citer le plus célèbre des personnages inconnus de l'histoire : Jésus-Christ.

Son historicité n'est pas attestée, mais est probable. Un bon bouquin sur le sujet :

Finkelstein I. & Silberman N. A., La Bible dévoilée : Les Nouvelles révélations de l'archéologie, Broché/Bayard 2002. (Il s'agit d'un essai d'historiens)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×