Aller au contenu

Grec ancien... aide


Blaquière

Messages recommandés

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)

J'ai fait ce dessin dans une coupe :

918440545_neagroskalos.thumb.jpg.8e11736de9b66ce700b0988e57772b0a.jpg

 Je l'ai pas trop bien réussi alors je la mets pas, la mienne ! :laugh:, mais je voudrais écrire le texte que je trouve génial, question second degré :

à gauche c'est simple : NEAGROS KALOS , "Néagros est beau", -OK, c'est les... grecs-  ;)!  (c'est écrit de droite à gauche).

 

Mais à droite, si j'ai la traduction : "je soufre et je désire"... (J'adore ce mec dans les coussins qui gratte sa lyre et qui dit "je souffre" !) Mais je n'arrive pas bien à reconnaître les lettres...

Si qq'un peut m'aider...

 SVP !

Sur google traduction, on a le latin, le grec moderne mais pas l'ancien...

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, 77ans Posté(e)
hybridex Membre 9 919 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, Blaquière a dit :

J'ai fait ce dessin dans une coupe :

918440545_neagroskalos.thumb.jpg.8e11736de9b66ce700b0988e57772b0a.jpg

 Je l'ai pas trop bien réussi alors je la mets pas, la mienne ! :laugh:, mais je voudrais écrire le texte que je trouve génial, question second degré :

à gauche c'est simple : NEAGROS KALOS , "Néagros est beau", -OK, c'est les... grecs-  ;)!  (c'est écrit de droite à gauche).

 

Mais à droite, si j'ai la traduction : "je soufre et je désire"... (J'adore ce mec dans les coussins qui gratte sa lyre et qui dit "je souffre" !) Mais je n'arrive pas bien à reconnaître les lettres...

Si qq'un peut m'aider...

 SVP !

Sur google traduction, on a le latin, le grec moderne mais pas l'ancien...

 

Je  n'y connais rien mais j'ai trouvé ça

Clavier grec ancien en ligne

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, Blaquière a dit :

(c'est écrit de droite à gauche).

En grec classique on écrit (ou peut écrire) de droite à gauche ? 
En plus il semble il y avoir 2 W ? Il me semble pas que ça existe. 
On dirait un alphabet phénicien (au moins pour le texte de droite).
Alphabet phénicien

Ou étrusque
Forum Histoire - Passion Histoire • Consulter le sujet - Les runes et  l'alphabet étrusque ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)

Ou alors ce ne sont pas des W mais des Sigma (je vois la comparaison entre Grec et Phénicien ça m'y fait penser).
Ou des mu majuscules.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 69ans Posté(e)
Phylou Membre 12 949 messages
Maitre des forums‚ 69ans‚
Posté(e)

Tout ça c'est de l'hébreu pour moi.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 45 minutes, Phylou a dit :

Tout ça c'est de l'hébreu pour moi.

C'est pire l'hébreu ! Il n'y a pas de voyelles :sleep:. (en tout cas en tant que lettre elle-même - je sais y'a les points/traits sons voyelles) 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
il y a 59 minutes, Jim69 a dit :

C'est pire l'hébreu ! Il n'y a pas de voyelles :sleep:. (en tout cas en tant que lettre elle-même - je sais y'a les points/traits sons voyelles) 

Oui ! Il faudra que je révise mon hébreu ! Je trouve que c'est une des plus belles écritures qui soit ! En plus elle est super normalisée.

L'année dernière, j'ai appris toutes les lettres, mais j'oublie vite !

Pour mon texte grec, j'en suis au même stade que toi c'est ce W qui me gène ! Le sigma, dans le texte d'à côté il ne le font pas comme ça mais avec seulement trois barres... /  \  / !...

En plus, Le E souvent ils l'écrivent B sur les vases ! Là c'est pas le cas...

si @Scénon était dans les parages ? Il en connaît un bout je sais...

Z'avez vu comment qu'ils "souffraient" les grecs ? :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 14 minutes, Blaquière a dit :

L'année dernière, j'ai appris toutes les lettres, mais j'oublie vite !

A part le A (facile) qui ne se prononce pas :D (enfin toujours aux voyelles prêts) et le B/V, pas trop capable de m'en rappeler non plus. J'avais fait un tour (entre autre) de cette écriture, car j'ai du me démerder pour l'intégrer dans une partie du logiciel de mon entreprise. C'était pas pour comprendre l'hébreu, juste pour capter le fonctionnement notamment en caractère unicode. Mais je sais maintenant que j'ai du merder un truc ou deux (mais on s'en fout finalement car c'est pas utilisé), je ne savais pas à l'époque que certains caractères avait 2 représentations (une début/milieu de mot et une fin de mot). Un peu comme en arabe (si je me souviens bien, y'a pour quasi toute une représentation début, une fin, une milieu et une isolée), mais là j'avais codé le merdier comme il faut.
'était marrant à coder.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
il y a 2 minutes, Jim69 a dit :

A part le A (facile) qui ne se prononce pas :D (enfin toujours aux voyelles prêts) et le B/V, pas trop capable de m'en rappelé non plus. J'avais fait un tour (entre autre) de cette langue j'ai du me démerder pour l'intégrer dans une partie du logiciel de mon entreprise. C'était pas pour comprendre l'hébreu, juste pour capter le fonctionnement notamment en caractère unicode. Mais je sais maintenant que j'ai du merder un truc ou deux (mais on s'en fout finalement car c'est pas utilisé), je ne savais pas que certains caractères avait 2 représentations (une début/milieu de mot et une fin de mot). Un peu comme en arabe (si je me souviens bien, y'a pour quasi toute une représentation début, une fin, une milieu et une isolée). C'était marrant à coder.

Oui ! y'a des ressemblances avec l'arabe. Non se dit en arabe "la" et en hébreu, "lo" ! :shok:

"Laïla",  la nuit se dit pareil aussi je crois.... ou approchant.

Et puis t'as salam-shalom !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 132 messages
Forumeur expérimenté‚
Posté(e)
Il y a 5 heures, Blaquière a dit :

J'ai fait ce dessin dans une coupe :

918440545_neagroskalos.thumb.jpg.8e11736de9b66ce700b0988e57772b0a.jpg

 Je l'ai pas trop bien réussi alors je la mets pas, la mienne ! :laugh:, mais je voudrais écrire le texte que je trouve génial, question second degré :

à gauche c'est simple : NEAGROS KALOS , "Néagros est beau", -OK, c'est les... grecs-  ;)!  (c'est écrit de droite à gauche).

 

Mais à droite, si j'ai la traduction : "je soufre et je désire"... (J'adore ce mec dans les coussins qui gratte sa lyre et qui dit "je souffre" !) Mais je n'arrive pas bien à reconnaître les lettres...

Si qq'un peut m'aider...

 SVP !

Sur google traduction, on a le latin, le grec moderne mais pas l'ancien...

 

Salut Blaquière,

 

Au risque de te contredire, Google traduction existe pour le grec ancien (Tu tapes "Lexilogos grec ancien" sur ton moteur de recherche). https://www.lexilogos.com/grec_ancien_dictionnaire.htm#  Tu as aussi le Gaffiot diponible gratuitement en ligne. Pour une lemmatisation du grec ancien, aller sur le site https://outils.biblissima.fr/fr/eulexis-web/?lemma=Λέαγρος καλōς&dict=Bailly

 

Au sujet du personnage allongé sur des coussins, il ne s'agit que d'un musicien - donc d'un interprète d'une Ode de Sappho - et l'on pourrait faire la part des choses en pensant qu'il n'a pas encore atteint un certain degré de ferveur le conduisant à l'enthousiasmos ! D'ailleurs il a la bouche fermée (Source: Des poèmes étrusques chantés dans les banquets ?, par J. R. Jannot, § 2 et 3) : https://books.openedition.org/pur/34365?lang=fr#bodyftn15 

 

Toujours dans ce même article, est mentionné au § 7 l'acclamation Λέαγρος καλōς , donc acclamation à Leagros (avec un L).

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 2 minutes, tison2feu a dit :

Au risque de te contredire, Google traduction existe pour le grec ancien (Tu tapes "Lexilogos grec ancien" sur ton moteur de recherche). https://www.lexilogos.com/grec_ancien_dictionnaire.htm#  Tu as aussi le Gaffiot diponible gratuitement en ligne.

Quand il parle de Google traduction, @Blaquière fait référence (je pense) à https://translate.google.fr/?hl=fr.
Un site fourni par google permettant des traductions de multiples langues, où effectivement il y a bien le Grec mais pas le Grec ancien. Lexilogos n'est pas Google traduction, pas plus Gaffiot. Il ne parlait pas du moteur de recherche Google par lequel tu peux effectivement trouver Lexilogos ou Gaffiot, ce à quoi tu fais référence. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 132 messages
Forumeur expérimenté‚
Posté(e)
il y a 11 minutes, Jim69 a dit :

Quand il parle de Google traduction, @Blaquière fait référence (je pense) à https://translate.google.fr/?hl=fr.
Un site fourni par google permettant des traductions de multiples langues, où effectivement il y a bien le Grec mais pas le Grec ancien. Lexilogos n'est pas Google traduction, pas plus Gaffiot. Il ne parlait pas du moteur de recherche Google par lequel tu peux effectivement trouver Lexilogos ou Gaffiot, ce à quoi tu fais référence. 

Au temps pour moi!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
il y a une heure, tison2feu a dit :

Salut Blaquière,

 

Au risque de te contredire, Google traduction existe pour le grec ancien (Tu tapes "Lexilogos grec ancien" sur ton moteur de recherche). https://www.lexilogos.com/grec_ancien_dictionnaire.htm#  Tu as aussi le Gaffiot diponible gratuitement en ligne. Pour une lemmatisation du grec ancien, aller sur le site https://outils.biblissima.fr/fr/eulexis-web/?lemma=Λέαγρος καλōς&dict=Bailly

 

Au sujet du personnage allongé sur des coussins, il ne s'agit que d'un musicien - donc d'un interprète d'une Ode de Sappho - et l'on pourrait faire la part des choses en pensant qu'il n'a pas encore atteint un certain degré de ferveur le conduisant à l'enthousiasmos ! D'ailleurs il a la bouche fermée (Source: Des poèmes étrusques chantés dans les banquets ?, par J. R. Jannot, § 2 et 3) : https://books.openedition.org/pur/34365?lang=fr#bodyftn15 

 

Toujours dans ce même article, est mentionné au § 7 l'acclamation Λέαγρος καλōς , donc acclamation à Leagros (avec un L).

 

 

Oui j'avais vu que je n'avais pas écrit Leagros mais Neagros !

Alors on dit comment en grec ancien "je souffre et je désire" de l'ode de Sapho ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 132 messages
Forumeur expérimenté‚
Posté(e)
il y a 52 minutes, Blaquière a dit :

Oui j'avais vu que je n'avais pas écrit Leagros mais Neagros !

Alors on dit comment en grec ancien "je souffre et je désire" de l'ode de Sapho ?

Je ne sais pas, il faudrait connaître la référence de l'auteur qui a proposé cette traduction...

Finalement pour réussir cette poterie il te faudrait être imprégné à un point tel que tu en viennes à parler et à rêver en grec ancien !

En parcourant quelques articles sur la poterie, je suis tombé sur ce superbe cratère apulien, tout à fait conforme à ce que disat Xénophon dans le Banquet de Platon : « Quand on eut fini de chanter, on apportait pour la danseuse une roue de potier sur laquelle elle devait se livrer à des tours d’adresse » :

image.png.fd7d9bed7fbb038e9356968e9e6a0fa8.png

Ne trouves-tu pas très inspirante cette danseuse de rap grec sur tour de potier ?!! 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
Il y a 12 heures, tison2feu a dit :

Je ne sais pas, il faudrait connaître la référence de l'auteur qui a proposé cette traduction...

Finalement pour réussir cette poterie il te faudrait être imprégné à un point tel que tu en viennes à parler et à rêver en grec ancien !

En parcourant quelques articles sur la poterie, je suis tombé sur ce superbe cratère apulien, tout à fait conforme à ce que disat Xénophon dans le Banquet de Platon : « Quand on eut fini de chanter, on apportait pour la danseuse une roue de potier sur laquelle elle devait se livrer à des tours d’adresse » :

image.png.fd7d9bed7fbb038e9356968e9e6a0fa8.png

Ne trouves-tu pas très inspirante cette danseuse de rap grec sur tour de potier ?!! 

 

Je suis étonné !

 J'avais le Banquet comme texte au bac et je ne me souviens plus de ce passage ! Il est vrai qu'il n'était pas question à cette époque que je prenne cette direction !... 

Je vais le relire !

C'est exactement comme ça (le vase au dessus) que je fais travailler mes élèves... femmes !

 

Tiens, celui-là je l'ai fait pour un ancien conservateur du British Muséum :

110918256_2FABRICATIONDUNCRATEREGREC.thumb.JPG.01d133b9c7e4cab9aacf4750dc05dfb2.JPG

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 132 messages
Forumeur expérimenté‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, Blaquière a dit :

Je suis étonné !

 J'avais le Banquet comme texte au bac et je ne me souviens plus de ce passage ! Il est vrai qu'il n'était pas question à cette époque que je prenne cette direction !... 

Je vais le relire !

C'est exactement comme ça (le vase au dessus) que je fais travailler mes élèves... femmes !

 

Tiens, celui-là je l'ai fait pour un ancien conservateur du British Muséum :

110918256_2FABRICATIONDUNCRATEREGREC.thumb.JPG.01d133b9c7e4cab9aacf4750dc05dfb2.JPG

 

Magnifique !

Juste cette importante rectification: Il s'agit du Banquet par Xénophon et non pas du Banquet par Platon (comme je l'ai écrit par erreur). C'est donc normal que tu ne te souviennes plus de ce passage ! La citation en question figure au chap. II, 1, trad. Ollier, CUF, 1961. J'ai trouvé cette citation dans un article très fouillé, qui pourrait t'intéresser, sur les "Vertiges du banquet : jeux d’habileté et d’équilibre au symposion", par A. Attia et A. Delahaye, où abondent les illustrations de poteries grecques avec commentaires détaillés : https://journals.openedition.org/kentron/4415?lang=en

Pour le reste (tes élèves...femmes), :rofl:

 

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
Il y a 2 heures, tison2feu a dit :

 

Magnifique !

Juste cette importante rectification: Il s'agit du Banquet par Xénophon et non pas du Banquet par Platon (comme je l'ai écrit par erreur). C'est donc normal que tu ne te souviennes plus de ce passage ! La citation en question figure au chap. II, 1, trad. Ollier, CUF, 1961. J'ai trouvé cette citation dans un article très fouillé, qui pourrait t'intéresser, sur les "Vertiges du banquet : jeux d’habileté et d’équilibre au symposion", par A. Attia et A. Delahaye, où abondent les illustrations de poteries grecques avec commentaires détaillés : https://journals.openedition.org/kentron/4415?lang=en

Pour le reste (tes élèves...femmes), :rofl:

 

 

 

 

Je dis en rigolant que tout se tient, mais là...

Je suis ton lien et...

kentron.JPG.7c5f04ece930d559a907a191cc162090.JPG

 "kentron" :

C'est comme ça, c'est mon nom ! Celui avec lequel je signe mes vases grecs !

Bon je vais l'écrire en grec moderne "je souffre..."  

υποφέρω

 

Ou alors le chant de guillaume de Poitiers mais EN GREC ! "Je chante ma peine/ma souffrance " ? :

 

Τραγουδάω τον πόνο μου

ΤΡΑΓΟΥΔΑΩ  ΤΟΝ ΠΟΝΟ  ΜΟΥ....

Faut que je mette ça en caractères plus archaïques !

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)

Bon, je vous avais prévenus : mon dessin est un peu raté ! :laugh:

Mais ça donne ça... (le rouge doit devenir noir !) J'ai aussi rajouté un coussin dans le dos pour mieux équilibrer.

 

tragoudao ton pono mou.jpg

Tragoudhao ton pono mou !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
tison2feu Membre 3 132 messages
Forumeur expérimenté‚
Posté(e)
il y a une heure, Blaquière a dit :

Bon, je vous avais prévenus : mon dessin est un peu raté ! :laugh:

Mais ça donne ça... (le rouge doit devenir noir !) J'ai aussi rajouté un coussin dans le dos pour mieux équilibrer.

 

tragoudao ton pono mou.jpg

Tragoudhao ton pono mou !

τραγουδάω τον πόνο μου ! (= je chante ma douleur !)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×