Aller au contenu

Quand les wokistes réécrivent les livres...


Gouderien

Messages recommandés

Membre, Obsédé textuel, 73ans Posté(e)
Gouderien Membre 38 313 messages
73ans‚ Obsédé textuel,
Posté(e)

Un éditeur britannique a fait appel à des "sensitivity readers" pour supprimer des livres de l'écrivain Roald Dahl tous les termes jugés "offensants" pour telle ou telle minorité. Quand on pense qu'il s'agit là de livres destinés à la jeunesse, on n'ose imaginer ce qui se passerait si ces énergumènes s'en prenaient aux oeuvres de certains écrivains français, ou plus exactement ce qu'il resterait de ces oeuvres...

Les livres de Roald Dahl réécrits pour supprimer des éléments de langage jugés offensants (msn.com)

Comme disait Coluche : mais jusqu'où s'arrêteront-ils?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 84
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, Capitaine Jack, 60ans Posté(e)
Captaine-Jack Membre 4 381 messages
Maitre des forums‚ 60ans‚ Capitaine Jack,
Posté(e)

Il faudrait interdire le wokisme, le problème c'est que c'est impossible. C'est quoi leurs buts mise à part détruire nos sociétés et qui se cachent derrière eux?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Obsédé textuel, 73ans Posté(e)
Gouderien Membre 38 313 messages
73ans‚ Obsédé textuel,
Posté(e)
à l’instant, Captaine-Jack a dit :

Il faudrait interdire le wokisme, le problème c'est que c'est impossible. C'est quoi leurs buts mise à part détruire nos sociétés et qui se cachent derrière eux?

Disons que c'est une forme actuelle du totalitarisme. Leur but? Exercer une espèce de "police de la pensée", suivant les critères de la bien-pensance à la sauce anglo-saxonne. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Capitaine Jack, 60ans Posté(e)
Captaine-Jack Membre 4 381 messages
Maitre des forums‚ 60ans‚ Capitaine Jack,
Posté(e)
à l’instant, Gouderien a dit :

Disons que c'est une forme actuelle du totalitarisme. Leur but? Exercer une espèce de "police de la pensée", suivant les critères de la bien-pensance à la sauce anglo-saxonne. 

Des extrémistes alors

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Obsédé textuel, 73ans Posté(e)
Gouderien Membre 38 313 messages
73ans‚ Obsédé textuel,
Posté(e)
à l’instant, Captaine-Jack a dit :

Des extrémistes alors

Oui, sauf que ça concerne des millions de gens, aux USA, en Grande-Bretagne et dans de nombreux pays - surtout les pays protestants. Parce que pour moi, le wokisme est largement une dérive morbide du protestantisme. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 35ans Posté(e)
Virtuose_en_carnage Membre 6 804 messages
Maitre des forums‚ 35ans‚
Posté(e)

"Les mots "gros" ("fat") et "laide" ("ugly") ont ainsi été retirés. Augustus Gloop, dans Charlie et la chocolaterie, est désormais "énorme" ("enormous"), tandis que Les Deux Gredins, Commère Gredin n'est plus "hideuse et malpropre", mais juste "malpropre". Le mot "femelle" ("femme") a aussi été remplacé par celui de "woman"."

Tu parles d'une révolution. Ça ne change presque rien au livre et ça ne modifie pas le sens. M'enfin je comprends bien que les fascistes réactionnaires ne veulent pas qu'on touche a un auteur qui déclarait "Even a stinker like Hitler didn't just pick on them (les juifs) for no reason."

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 45ans Posté(e)
Leric Membre 1 548 messages
Forumeur vétéran‚ 45ans‚
Posté(e)

A.h. long.ue.s. enfant.e.s. de  iel  patri.e.s, les  tendart.e.s. sans  gland  est  levé.e.s.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
Il y a 7 heures, Virtuose_en_carnage a dit :

 

"Les mots "gros" ("fat") et "laide" ("ugly") ont ainsi été retirés. Augustus Gloop, dans Charlie et la chocolaterie, est désormais "énorme" ("enormous"), tandis que Les Deux Gredins, Commère Gredin n'est plus "hideuse et malpropre", mais juste "malpropre". Le mot "femelle" ("femme") a aussi été remplacé par celui de "woman"."

 

Réécrire le passé pour qu’il soit raccord avec ce que veut cette élite, supprimer des mots sous prétexte qu’ils sont offensants pour simplifier la compréhension et manipuler les esprits. Tiens j’ai revu 1984. Il est chiant ce film. Trop dans l’air du temps.

Ce soir je vais revoir Fahrenheit 451. Bruler des livres tout ça. C’est la prochaine étape.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Créateur de la marionnette, 80ans Posté(e)
Gepetto Membre 11 242 messages
Maitre des forums‚ 80ans‚ Créateur de la marionnette,
Posté(e)
Il y a 7 heures, Gouderien a dit :

Disons que c'est une forme actuelle du totalitarisme. Leur but? Exercer une espèce de "police de la pensée", suivant les critères de la bien-pensance à la sauce anglo-saxonne. 

N'importe quoi :o°

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)

 

A46862D2-383F-45AB-B5A9-9C88B4D670DE.jpeg

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 35ans Posté(e)
Virtuose_en_carnage Membre 6 804 messages
Maitre des forums‚ 35ans‚
Posté(e)
Il y a 1 heure, Jim69 a dit :

Réécrire le passé pour qu’il soit raccord avec ce que veut cette élite, supprimer des mots sous prétexte qu’ils sont offensants pour simplifier la compréhension et manipuler les esprits. Tiens j’ai revu 1984. Il est chiant ce film. Trop dans l’air du temps.

Ce soir je vais revoir Fahrenheit 451. Bruler des livres tout ça. C’est la prochaine étape.

Donc tu es partisan de lire les livres en langue originale, même ceux en Russe, et tu es contre le fait de mettre la langue à jours comme du style Les essais de Montaigne. Tu es extraordinaire :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 62ans Posté(e)
MadeleinedeProut Membre 5 591 messages
Maitre des forums‚ 62ans‚
Posté(e)
Il y a 8 heures, Virtuose_en_carnage a dit :

"Les mots "gros" ("fat") et "laide" ("ugly") ont ainsi été retirés. Augustus Gloop, dans Charlie et la chocolaterie, est désormais "énorme" ("enormous"), tandis que Les Deux Gredins, Commère Gredin n'est plus "hideuse et malpropre", mais juste "malpropre". Le mot "femelle" ("femme") a aussi été remplacé par celui de "woman"."

Tu parles d'une révolution. Ça ne change presque rien au livre et ça ne modifie pas le sens. M'enfin je comprends bien que les fascistes réactionnaires ne veulent pas qu'on touche a un auteur qui déclarait "Even a stinker like Hitler didn't just pick on them (les juifs) for no reason."

Retirer les mots c'est retirer leur histoire et dénaturer l'Histoire.

Cela ramène aux propos de Dany Laferrière qui refuse qu'on retire le mot "nègre" de la littérature car il fait référence à une histoire précise.

L'anti sémitisme de Roald Dahl n'a rien à voir avec cette nouvelle mode, ce que  l'éditeur veut l'appliquer à tous les auteurs.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
il y a 40 minutes, Virtuose_en_carnage a dit :

Donc tu es partisan de lire les livres en langue originale, même ceux en Russe, et tu es contre le fait de mettre la langue à jours comme du style Les essais de Montaigne. Tu es extraordinaire :)

Et toi jamais à court d'arguments débiles. :)

68 : Il est interdit d'interdire
23 : il faut tout interdire

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
Crève Membre 3 567 messages
Mentor‚ 42ans‚
Posté(e)
Il y a 10 heures, Gouderien a dit :

Un éditeur britannique a fait appel à des "sensitivity readers" pour supprimer des livres de l'écrivain Roald Dahl tous les termes jugés "offensants" pour telle ou telle minorité. Quand on pense qu'il s'agit là de livres destinés à la jeunesse, on n'ose imaginer ce qui se passerait si ces énergumènes s'en prenaient aux oeuvres de certains écrivains français, ou plus exactement ce qu'il resterait de ces oeuvres...

Les livres de Roald Dahl réécrits pour supprimer des éléments de langage jugés offensants (msn.com)

Comme disait Coluche : mais jusqu'où s'arrêteront-ils?

 

Sur facebook, j'ai un contact, une professeure de français et autrice, elle est très woke. Voilà ce qu'elle écrit concernant cette polémique autour de Roal Dahl :

Citation
Histoire Roald Dhal
Des éditeurs et des ayant droits se lancent dans une piètre tentative de woke washing pour faire du fric.
Panique morale totale et grand envol de "sales cheveux bleus qui réecrivent l'histoire" quand c'est le capitalisme qui déconne.

Cette même professeur de français pratique les préceptes du wokisme dans sa classe, à savoir ne pas utiliser du vocabulaire dit "oppressif".

 

il y a 57 minutes, Virtuose_en_carnage a dit :

Donc tu es partisan de lire les livres en langue originale, même ceux en Russe

Je ne vois pas le rapport ; dans le cas de Roal Dahl, il s'agit de dénaturer, dans la même langue, un texte écrit par un auteur. Dans le cas de ta littérature russe, il s'agit de traduction. Deux exercices différents. N'ont pas les mêmes buts.

 

En effet, je ne comprends pas cette pratique de réécrire pour adoucir le texte : l'auteur ou l'autrice a écrit son livre comme ça, on n'a pas à y toucher, si c'est compréhensible. L'auteur ou l'autrice a un goût, celui d'une époque, c'est pour le moins anachronique de transformer son vocabulaire. Et pire, c'est contre-productif : l'être humain a besoin de nommer. Or, en retirant des mots du vocabulaire (parce que c'est bien de ça qu'il s'agit à la fin, changer tous les livres, jusqu'au dico), la plèbe en trouvera d'autres, des mots, pour nommer, avec la même intensité, ce qui vient d'être retiré du dictionnaire. C'est humain, le besoin de nommer. Mais dans ce cas, les woke me diront, on retire les nouveaux mots qui ont remplacé les anciens : je vous propose alors de créer un ministère, celui de la Vérité, pour supprimer continuellement du vocabulaire : bravo, les wokes, vous venez juste de nous jeter dans la société 1984.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Obsédé textuel, 73ans Posté(e)
Gouderien Membre 38 313 messages
73ans‚ Obsédé textuel,
Posté(e)
il y a 2 minutes, Crève a dit :

 

Bravo, les wokes, vous venez juste de nous jeter dans la société 1984.

C'est à peu près ça. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Jim69 Membre 21 859 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)

:wub::wub::wub::wub:Blanche Neige réécrit par les wokes.:wub::wub::wub::wub:

La maman de Blanche Neige nous a quitté :(, son libidineux de père :diablo:s’est remarié avec une belle femme :wub: indienne. Blanche Neige, jolie fille métisse :wub:, a fuit le château car son père blanc a abusé d'elle:diablo:. Blanche a été accueillie par des belles femmes menues lesbiennes asiatiques :wub: qui travaillent très dur à la mine exploitées par un patron libidineux blanc qui tente d’abuser d’elles :diablo:. Mais tout fini bien grâce la gentille belle maman qui tue le méchant patron à bite avec une pomme empoisonnée :wub: et fait venir tout le monde dans le château :wub: après avoir fait emprisonner le père de Blanche :wub: qui est un gros porc de sous-chien:diablo:. Elles vécurent heureuses sans mâle et sans viande. :wub:
:wub::wub:Fin :wub::wub: !
:wub:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Animal sauvage, Posté(e)
Mr_Fox Membre 18 189 messages
Animal sauvage,
Posté(e)
Il y a 10 heures, Captaine-Jack a dit :

Il faudrait interdire le wokisme, le problème c'est que c'est impossible. C'est quoi leurs buts mise à part détruire nos sociétés et qui se cachent derrière eux?

Il y a des années de ça je suis tombé sur une publication présentée comme le "protocole des sages de sion".

 

Ca disait ceci

1/ On fait une première guerre mondiale pour mettre fin aux nationalismes

2/ On fait une seconde guerre mondiale pour mettre fin aux idéologies

3/ On fait une guerre civile mondiale généralisée à l'aide du nihilisme

 

Ainsi une fois toutes les croyances détruites par la guerre il ne restera plus aucun but à l'humanité et alors nous pourrons nous présenter comme les sauveurs avec la seule véritable croyance : la notre.

 

A l'époque j'ai compris que cette croyance ultime était celle en lucifer, mais je ne peux pas jurer que c'était écrit dedans.

 

En tous cas le but des nihilistes (wokistes) est bien celui-là.

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Obsédé textuel, 73ans Posté(e)
Gouderien Membre 38 313 messages
73ans‚ Obsédé textuel,
Posté(e)
il y a 13 minutes, Jim69 a dit :

:wub::wub::wub::wub:Blanche Neige réécrit par les wokes.:wub::wub::wub::wub:

La maman de Blanche Neige nous a quitté :(, son libidineux de père :diablo:s’est remarié avec une belle femme :wub: indienne. Blanche Neige, jolie fille métisse :wub:, a fuit le château car son père blanc a abusé d'elle:diablo:. Blanche a été accueillie par des belles femmes menues lesbiennes asiatiques :wub: qui travaillent très dur à la mine exploitées par un patron libidineux blanc qui tentent d’abuser d’elles :diablo:. Mais tout se fini bien grâce la gentille belle maman qui tue le méchant patron à bite avec une pomme empoisonnée :wub: et fait venir tout le monde dans le château :wub: après avoir fait emprisonner le père de Blanche :wub: qui est un gros porc de sous-chien:diablo:. Elles vécurent heureuses sans mâle et sans viande. :wub:
:wub::wub:Fin :wub::wub: !

Criant de vérité!:laugh:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 35ans Posté(e)
Virtuose_en_carnage Membre 6 804 messages
Maitre des forums‚ 35ans‚
Posté(e)
il y a 36 minutes, Crève a dit :

 

Je ne vois pas le rapport ; dans le cas de Roal Dahl, il s'agit de dénaturer, dans la même langue, un texte écrit par un auteur. Dans le cas de ta littérature russe, il s'agit de traduction. Deux exercices différents. N'ont pas les mêmes buts.

 

Par contre, tu t'occultes bien de parler de l'exemple de Montaigne et des textes en vieux Français. Dans le cas de la littérature Russe, ce ne sont pas deux exercices différents. On traduit, et donc on "dénature" suivant tes propos,  les textes, vu que les seuls textes qui ne trahissent pas la pensée de l'auteur, se sont les textes en langue originale. Traduire de l'anglais d'il y a 50 ans en anglais contemporain, pourquoi pas après tout? Remplacer le mot "gros" par le mot "énorme" dénature-t-il tellement l'esprit d'une œuvre? Si on fait l'ayatollah intégriste pour un pauvre mot, on est obligé de refuser toutes les traductions d'auteurs étrangers. J'espère que ton Allemand, ton Anglais et ton Russe sont impeccables en tout cas, ça devrait te permettre de lire pas mal d'auteur. Sinon, il te reste les auteurs francophones, et encore, pas trop vieux.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur confit, Posté(e)
Enchantant Membre 17 544 messages
Forumeur confit,
Posté(e)
Il y a 11 heures, Gouderien a dit :

Comme disait Coluche : mais jusqu'où s'arrêteront-ils?

Bonjour Gouderien,

Ma lecture du « wokisme » est la suivante.

Les régimes politiques démocratiques appliquent et imposent les lois de la communauté la plus représentative et la plus nombreuse du moment. Que l’on désigne comme la majorité.

C’est en même temps une des forces de la démocratie mais aussi un de ses points faibles.

Car les communautés humaines ont toute une tendance naturelle à se ségréger entre elles.

Quand le général De Gaulle disait avec prémonition :

"Essayez d'intégrer de l'huile et du vinaigre. Agitez la bouteille. Au bout d'un moment, ils se sépareront de nouveau. Les Arabes sont des Arabes, les Français sont des Français. Vous croyez que le corps français peut absorber dix millions de musulmans, qui demain seront vingt millions et après-demain quarante ?

Cette remarque a été interprété en son temps comme du racisme envers les arabes, mais en fait et selon la lecture que j’en ai, c’est l’évidence d’un comportement sociale, d’une communauté spécifique majoritaire, au sein d’un même territoire, sur le temps long.

Or les USA, mais aussi l’Europe, sont composée de différentes et diverses communautés, hispaniques, latinos, noirs, blanches, rouges, la compétition et l’émulation entre ses groupes humains est une évidence, qui s’observe finalement par vivre agglutiné dans un même quartier, et c’est humain tout simplement. Qui se ressemble, s’assemble.

Pour résumer le « wokisme », ou la remise en cause de l’histoire américaine, ses grands hommes, ses héros, cette notion de réécrire l’histoire à leur manière, provient de la compétition entre les communautés.

La ségrégation naturelle des communautés et la réécriture de l’histoire, qui par définition est l’histoire des vainqueurs d’hier, se télescope aux vainqueurs majoritaires d’aujourd’hui.

En deux mots, ce n’est pas demain que nous vivrons en paix pour toujours !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×