Aller au contenu

Besoin traduction arabe-français SVP


ATN

Messages recommandés

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)

Bonjour,

 

Des volontaires pour une traduction ?

Les mots dans les cheveux.

https://ibb.co/hHLT3nQ

 

Merci

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 42
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)

Le problème n’est pas la traduction mais la lecture avec la calligraphie. 

Je n’arrive pas à lire j’ai envoyé la photo à quelqu’un patiente un peu :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, Posté(e)
goods Membre+ 35 581 messages
Posté(e)
il y a 7 minutes, hanss a dit :

Le problème n’est pas la traduction mais la lecture avec la calligraphie. 

Je n’arrive pas à lire j’ai envoyé la photo à quelqu’un patiente un peu :D

Hanss en mode triche?:D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 3 minutes, goods a dit :

Hanss en mode triche?:D

Pas du tout je n’arrive pas à lire la calligraphie je reconnais une lettre par ci par là mais sans plus :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a une heure, hanss a dit :

Le problème n’est pas la traduction mais la lecture avec la calligraphie. 

Je n’arrive pas à lire j’ai envoyé la photo à quelqu’un patiente un peu :D

Je ne voulais pas trop abuser, j'ai donc ouvert un nouveau sujet.

Merci à toi.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
à l’instant, ATN a dit :

Je ne voulais pas trop abuser, j'ai donc ouvert un nouveau sujet.

Merci à toi.

Tu n’abuses pas enfin pas pour moi je comprends ton désarroi 

J’ai des copines qui me demandent souvent de décortiquer des messages venant de mecs rencontrés sur des sites de rencontres. J’essaie bien de leur expliquer qu’il n’y a pas de messages cachés : i veulent baisser :D et certainement pas de marier. 

J’ai des copines qui me demandent souvent de décortiquer des messages venant de mecs rencontrés sur des sites de rencontres. J’essaie bien de leur expliquer qu’il n’y a pas de messages cachés : i veulent baisser :D et certainement pas de marier. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 3 minutes, hanss a dit :

Tu n’abuses pas enfin pas pour moi je comprends ton désarroi 

J’ai des copines qui me demandent souvent de décortiquer des messages venant de mecs rencontrés sur des sites de rencontres. J’essaie bien de leur expliquer qu’il n’y a pas de messages cachés : i veulent baisser :D et certainement pas de marier. 

Je comprends, pour ma part ça n'a rien à voir, je n'ai pas 15 ans et je cherche simplement à comprendre les mots dans une langues que je ne maitrise pas, afin de pouvoir ensuite mieux interpréter l'image et son sens véritable.

Mes intentions sont réellement louables.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 3 minutes, ATN a dit :

Je comprends, pour ma part ça n'a rien à voir, je n'ai pas 15 ans et je cherche simplement à comprendre les mots dans une langues que je ne maitrise pas, afin de pouvoir ensuite mieux interpréter l'image et son sens véritable.

Mes intentions sont réellement louables.

Ah mais je ne parlais certainement pas de ton cas bichette j’ai bien compris qu’en plus tu étais jeune. Après étant maghrébine si tu as besoin je suis là si tu as besoin que je t’explique certains codes. 

Des codes culturels pas des langages codés :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)
Il y a 1 heure, hanss a dit :

Le problème n’est pas la traduction mais la lecture avec la calligraphie.

إوعى تعلمني بابا جي ورايا

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 10 minutes, riad** a dit :

إوعى تعلمني بابا جي ورايا

تكلمني ؟ 😂😂😂plutôt ? 

Alors cela voudrait dire :

Attention si tu me parles mon père arrive derrière moi. 

Dans quelle merde tu t’es fourrée  :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 9 minutes, hanss a dit :

تكلمني ؟ 😂😂😂plutôt ? 

Alors cela voudrait dire :

Attention si tu me parles mon père arrive derrière moi. 

Dans quelle merde tu t’es fourrée  :D

J'en doute fortement

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, ATN a dit :

J'en doute fortement

Je lis aussi mon père arrive derrière moi. 
Je suis moins sûre pour le début et mon amie lit la même chose. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, hanss a dit :

Je lis aussi mon père arrive derrière moi. 
Je suis moins sûre pour le début et mon amie lit la même chose. 

Ca me parait vraiment étonnant, mais pourquoi pas selon le contexte.

Je vais attendre une plus grande certitude pour la 1ere partie car elle influence tout ce qui suit.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

Ca me parait vraiment étonnant, mais pourquoi pas selon le contexte.

Je vais attendre une plus grande certitude pour la 1ere partie car elle influence tout ce qui suit.

Une chose est sure son père arrive derrière elle. 

Pour le début tu as le choix entre ne m’enseigne pas ou ne me parle pas. 

Dernière option : attention ne m’apprends pas que mon père arriver derrière moi mais cette phrase alors ne serait pas grammaticalement correct. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)

Dans le doute ne lui parle pas.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, hanss a dit :

Dans le doute ne lui parle pas.

La phrase indique bien MON père, et non pas LE père ou bien juste une référence paternelle ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

La phrase indique bien MON père, et non pas LE père ou bien juste une référence paternelle ?

Non c est bien baba qui veut dire papa. 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
à l’instant, hanss a dit :

Non c est bien baba qui veut dire papa. 

 

Alors ce serait plus "papa" que "père" ? C'est à dire "mon papa" et non "mon père" (nuance entre le langage dit enfantin et adulte)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
hanss Membre 49 116 messages
Maitre des forums‚ 44ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

Alors ce serait plus "papa" que "père" ? C'est à dire "mon papa" et non "mon père" (nuance entre le langage dit enfantin et adulte)

Il n’y a pas cette nuance en dialecte. Baba c est baba tout le temps peu importe l’âge qu’on a. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 44ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 44ans‚
Posté(e)
à l’instant, hanss a dit :

Il n’y a pas cette nuance en dialecte. Baba c est baba tout le temps peu importe l’âge qu’on a. 

Oui, d'où mon interrogation sur la nuance car elle m'aurait vraiment éclaircie.

E résumé, ce message semble etre un avertissement dans le genre "si tu viens à moi, tu auras à faire à mon père"

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×