Aller au contenu

Musique du monde arabe

Noter ce sujet


Invité s

Messages recommandés

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Khaled Izri

Instrumental Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Khalid Izri

Mac Ghaneg
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Khalid Izri

Bouankoud
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Mesut Kurtis et Sami Yusuf

Burdah

Nasheed
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)




Samir Yusuf

In Every Tear, il est là
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Chorale Rissala

Gaza
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Julia Boutros, chanteuse libanaise. (chant pour la Palestine)

Win al Malayin

Où ? Où ? Où ?
Où sont les millions d’arabes ?
Où est le peuple arabe ?
Où est la colère arabe ?
Où est l’honneur arabe ?
Nous sommes en droit.
Nous sommes la révolution.
Et eux, les amis de l’éléphant.
La génération du droit.
Et la génération de la révolution.
Les oiseaux « ababile ».
On doit leur jeter des pierres.
Pierres de feu.
On ne doit pas s’incliner, ni tomber.
Ni nous soumettre.
Ce qu’on a dans nos cœurs.
Est plus fort que leurs blindés.
Notre révolution ne faiblira pas.
Et à nos terres, nous reviendrons.
Dans ma poitrine, un entrepôt d’armes.
Et je me demande où sont passé mes frères arabes.
Dieu est avec nous, plus fort et plus grand que les sionistes.
Ils massacrent, tuent, nous gagnerons.
Notre révolution ne faiblira pas.
Et à nos terres, nous reviendrons.
La révolution est notre devise.
Plus fort que les montagnes.
Plus nombreux que les grains de sable.
Dans les prisons, nous chantons.
Nos martyrs sont vivants.
Malgré l’emprisonnement, on lutte.
On ne baisse pas les bras.
Ce qu’on a dans nos cœurs.
Est plus fort que leurs blindés.
Dans ma poitrine, un entrepôt d’armes.
Et je me demande où sont passé mes frères arabes.
Notre révolution ne faiblira pas.
Et à nos terres, nous reviendrons. Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Djamel Allam

Argu
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Djamel Allam

Sur un sentier raide et pierreux
j' ai rencontré une petite fille
qui portait sur son dos
son amie.

Mon enfant, lui ai-je dit,
tu portes un lourd fardeau.
Elle me regarde et dit:
Ce n'est pas un fardeau,
monsieur, c'est mon amie.

je restais interdit.
Le mot de cette enfant courageuse
s'est gravé dans mon coeur.

Et quand la peine des hommes m'accable
et que tout le courage me quitte,

le mot de l'enfant me rapelle:
Ce n' est pas un fardeau que tu portes,
c' est ton ami(e)...
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Djamel Allam

Awid Afoussim (donne moi ta main)

Djamel Allam, à travers la chanson "Awid Afoussim" (Donne-moi ta main) a bien voulu rendre un hommage aux élites, et aux journalistes algériens assassinés pendant la décennie noire. "Je veux, par le biais de cette modeste chanson rendre un hommage à tous les artistes, intellectuels et journalistes qui ont donné leur vie pour que vive l'Algérie..."
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Groupe Djurdjura

Hymne national kabyle

Debout fils d'Amazigh !
Notre soleil s'est levé,
Il y a longtemps que que je ne l'avais vu,
Frère, notre tour est arrivé.

Cours dire à Massinissa :
Que son pays est aujourdhui réveillé,
Quant à celui qui ne veut pas avancer,
Qu'un seul de nous vaut plus qu'un lion.

Dis, dis à Yugurtha :
Que ses enfants ne l'ont pas oublié,
Qu'ils le vengeront,
Qu'ils déterreront son nom.

A la Kahina des Chaouis
Qui a guidé les hommes,
Dis :"le pacte quelle nous a laissé,
Jamais nous ne l'oublierons.

Nous vivrons avec notre langue,
Demain sera meilleur qu'hier,
Le berbère croîtra et prospérera,
C'est le pilier du progrès,.

Des monts est venu l'appel,
Nous sommes partis pour le combat.
Maintenant, maintenant plus d'hésitation,
Nous briserons mais nous ne plierons pas.

Algérie bien aimée,
Pour toi, nous verserons notre sang,
Ton ciel s'est éclairé,
au soleil de la liberté.

Ô faucon, volant en liberté,
Salue bien nos frères.
De Rio de Oro à Siwa,
Enfants, le même sang nous unit Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Groupe Djurdjura

Azemmur
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Maya01
Invités, Posté(e)
Invité Maya01
Invité Maya01 Invités 0 message
Posté(e)

CHeb Younes - Bladi Bladi

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Naima Dziria algéroise (voix magnifique)

Naïma Dziria (aveugle de naissance) suit l'enseignement de l'école des jeunes aveugles avant de s'inscrire au conservatoire de musique et d'intégrer l'Association El-Fakhardjia.


El Meknine Ezzine

Ô joli Chardonneret aux joues rouges
aux ailes jaunes et aux beaux yeux noirs
Depuis longtemps que tu es triste dans une cage
Tu chantes avec une voix mélodieuse
mais personne ne prête attention à ton chant.

Qui n'a pas subit de lourdes épreuves !
ne se souci guère de ton amertume
qui ne connaît pas ta valeur O bel oiseau !
te grillera sur un feu ardent
Il n'aura ni un cœur tendre
ni appréciera ton chant
mais nous deux O joli chardonneret
nous, nous comprenons.

Quant tu chantes tu évoque ton passé
Où jadis tu étais libre !
heureux en volant dans les airs
Et sur les branches d'arbres tu fais ton nid.

Une cage est une cage,
même si elle ressemble à un palais
le miel est amer, le froid brise les ailes
Ni l'eau, ni la nourriture, n'ont un goût suave.

La chanson est une métaphore à tous les peuples opprimés, enfermés, colonisés, sous dictature. Là, c est pour le peuple algérien qui était colonisé. Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Lotfi Bouchnak, né à Tunis d'une famille d'origine vraisemblablement bosniaque, est un chanteur, oudiste et compositeur tunisien. Il est également ambassadeur de la paix auprès de l'ONU depuis le 12 juillet 2004 et ambassadeur honorifique du Festival de la chanson orientale à Sarajevo depuis mars 2004.

Nawara hnina Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Lotfi Bouchnak

Ahna Al Joud (chanson patriotique tunisienne)
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Lotfi Bouchnak

Ritek Ma Naaref ouine
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×