Aller au contenu

Dans la nouvelle traduction de la Bible, Marie n'est plus une vierge


Karateka.

Messages recommandés

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

«Cette année, Pâques risque d'être différente», lit-on sur MSNBCN.com. La Bible du roi Jacques, traduction de la Bible en anglais réalisée sous le règne de Jacques Ier d'Angleterre, fête ses 400 ans. L'occasion de produire de nouvelles traductions du texte sacré.

Compte tenu des millions de dollars générés par l'édition de ce livre, et des attentes de millions de pratiquants, les nouvelles versions risquent de susciter la controverse au sein de la communauté chrétienne. Les changements peuvent paraître moindres, ils touchent des points délicats, notamment les inégalités entre hommes et femmes au sein de la société, et la divinité de Marie, donc, par extension, la naissance de Jésus.

La Bible du roi Jacques a été produite pour la première fois en 1611, rappelle Myfoxboston. Depuis, elle a une influence remarquable dans l'élaboration de la langue, de la littérature, des métaphores et des expressions.

Les nouvelles traductions se sont écartées de cette version. Dans la Nouvelle Version Internationale par exemple, le terme«hommes» («men») a été remplacé par un terme plus large, comme «personnes» («people»).

Mais la modification la plus controversée concerne Marie. La version classique de la Bible, où un ange prédit que le Messie naîtra d'une vierge, a été changée. Dans la New American Version de la Bible, on ne parle plus d'une «vierge», mais d'une «jeune femme». Pour comprendre ce changement, il faut se pencher sur la traduction originale de la Bible.

L'Ancien Testament a été traduit dans trois langues différentes avant de faire partie de la Bible du roi Jacques. A l'origine, le terme utilisé dans la prédiction de l'ange est «almah», qui veut dire jeune femme. La New American Bible traduit donc directement de l'hébreu ancien, en voulant honorer le texte original.

Les traductions de la Bible sont revisitées tous les quarts de siècle, évolution de la langue oblige, lit-on sur Ledevoir.com. Il y a dans le monde 140 sociétés bibliques qui en distribuent environ 500.000 exemplaires francophones chaque année. Le saint livre est traduit à partir des trois langues originelles —l'hébreu, le grec et l'araméen— en plus de 2.454 langues.

Source.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 76
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)

Excellent. :dev:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

Excellent. :dev:

Comme à ton habitude... tes commentaires sont toujours aussi pertinents, mon ami Grenouille. :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Grenadine33
Invités, Posté(e)
Invité Grenadine33
Invité Grenadine33 Invités 0 message
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)

Il faut remarquer que ce changement de traduction n'affecte que l'Ancien testament. Seule est changée la prédiction de l'ange.

Dans le Nouveau Testament, Marie reste décrite comme vierge (du moins au moment de la naissance de Jésus, elle a peut être consommé après :dev: ). Cela ne devrait donc pas bouleverser les croyances des chrétiens.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Bah non, je ne trouve pas...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 34ans Posté(e)
Ved Membre 3 967 messages
Baby Forumeur‚ 34ans‚
Posté(e)

Jean Yves Leloup a écrit des commentaires sur les évangiles, expliquant de nombreuses erreurs de traductions. Je crois que le mot "vierge" au sens de "jeune femme" en faisait partie. De même que le pronom "il" pour Dieu, faute de ne pas avoir de pronom neutre en français. Etc.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)

La traduction du mot hébreux "almah" serait polémique depuis longtemps.

En effet, le sens des mots anciens se perd, et on ne peut pas être sûr de ce que ça voulait vraiment dire à l'époque.

Comme il nous est impossible d'interroger un hébreux (ce peuple a disparu il y a plus d'un millénaire), on ne saura jamais vraiment.

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Et l'insémination artificielle ? :sleep:

Ce que l'Homme peut faire, Dieu ne pourrait pas le faire ? :dev:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 57ans Posté(e)
Genesiis Membre 3 206 messages
Forumeur balbutiant‚ 57ans‚
Posté(e)

L'église anglicane n'est-elle plus protestante ? En quoi est-il nouveau qu'une traduction dépende de l'interprétation du texte original ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

L'église anglicane n'est-elle plus protestante ? En quoi est-il nouveau qu'une traduction dépende de l'interprétation du texte original ?

Mais si on ne respecte pas le texte source, on ne respecte pas le dogme source et par conséquent la religion source...

Je ne sais pas vous tous mais moi, ça fait "Tiiin" dans ma tête.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 57ans Posté(e)
Genesiis Membre 3 206 messages
Forumeur balbutiant‚ 57ans‚
Posté(e)

Karateka : Mais si on ne respecte pas le texte source, on ne respecte pas le dogme source et par conséquent la religion source...

Genesiis : Le judaïsme donc !? Le texte état au monde, il peut être une épreuve et non un dogme.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)

L'église anglicane n'est-elle plus protestante ?

Non, le schisme anglican est antérieur au schisme protestant. De plus, les églises anglicane se disent aussi catholiques.

En quoi est-il nouveau qu'une traduction dépende de l'interprétation du texte original ?

Ce qui est nouveau, c'est la nouvelle interprétation du texte original dans laquelle "almah" ne signifierait plus "vierge" mais "jeune fille".
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

Le judaïsme donc !? Le texte état au monde, il peut être une épreuve et non un dogme.

Je ne vois pas vraiment ou tu veux en venir...

Et tu entends quoi par « Le texte état du monde » ? Je ne sais pas ce que c'est.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Grenadine33
Invités, Posté(e)
Invité Grenadine33
Invité Grenadine33 Invités 0 message
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Bah non, je ne trouve pas...

Donc tu crois tout ce qu'on te raconte, alors.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
nissard Membre 4 415 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

Petit cour d'histoire c'est une traduction "protestante" de la bible et ils n'ont jamais reconnu ni la virginité ni le statu particulier de Marie

Cette traduction ne changera rien au croyance des diferente chrétien

En gros rien n'a change sous le soleil

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
le merle Membre 21 605 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)

L'église anglicane n'est-elle plus protestante ?

Non, le schisme anglican est antérieur au schisme protestant. De plus, les églises anglicane se disent aussi catholiques.

En quoi est-il nouveau qu'une traduction dépende de l'interprétation du texte original ?

Ce qui est nouveau, c'est la nouvelle interprétation du texte original dans laquelle "almah" ne signifierait plus "vierge" mais "jeune fille".

bonjour .au de la d ' une traduction douteuse et mal interprétée ,il faut aussi reconnaitre que la sexualité est considérée comme impure et , le fils de dieu ne pouvait naitre d ' une femme ayant commie l ' acte de chaire et ainsi , garder la purtée et la création divine de jésus christ .enfin , c ' est mon hypothése ? il est certain que les traductions successive de documents au cours des siécles , ont dues subirent des altérations et des interprétations différentes et innévitablement des erreurs ? bonne journée .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Bah non, je ne trouve pas...

Donc tu crois tout ce qu'on te raconte, alors.

Non, je crois ce que ma raison me raconte. Nuance.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)

Petit cour d'histoire c'est une traduction "protestante" de la bible et ils n'ont jamais reconnu ni la virginité ni le statu particulier de Marie

Il s'agit d'une traduction anglicane et non pas protestante.

De plus, les anglicans et les protestants reconnaissent tous la virginité de Marie.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Grenadine33
Invités, Posté(e)
Invité Grenadine33
Invité Grenadine33 Invités 0 message
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Bah non, je ne trouve pas...

Donc tu crois tout ce qu'on te raconte, alors.

Non, je crois ce que ma raison me raconte. Nuance.

La raison est qu'il faut qu'il y ait un rapport sexuel pour que la femme soit fécondée. Le reste, ce sont des contes de fées.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
Karateka. Membre 423 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

De toutes façons, faut être bien naïf pour croire qu'une femme vierge puisse tomber enceinte.

Bah non, je ne trouve pas...

Donc tu crois tout ce qu'on te raconte, alors.

Non, je crois ce que ma raison me raconte. Nuance.

La raison est qu'il faut qu'il y ait un rapport sexuel pour que la femme soit fécondée. Le reste, ce sont des contes de fées.

Mauvaise foi !!! Grenouille a donné un argument plus haut contre ta première phrase que tu n'as, vraisemblablement, pas vu involontairement, ou pas d'ailleurs.

Pour ta deuxième partie, on ne devrait pas parler de ce qu'on ne connait pas. Et je déduis, que toi, effectivement, tu crois ce qu'on te raconte.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×