Aller au contenu

J'apprends Le Français Aidez moi S'il vous Plait


Frenchyboy

Messages recommandés

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

Bonjour a tous,

Je suis ravi d’être ici un très bon forum pas mal de personnes sympa , Je suis venu

Ici pour améliorer mon français tout sa grâce a vous, j'ai eu ma nationalité  française depuis seulement quelques ans je remercie la france

J'avais seulement 10 ans quand je suis venu en France N'ayant aucun diplôme est rsa depuis 8 mois j'ai finalement réussi a m'inscrire en économisant un peut d'argents pour une formation

J'aurais besoin de votre aide pour améliorer mon français si vous pourriez m'aidez sa me permettrai de réussir mon examen est commencer a travailler

 

Merci beaucoup .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

que veut dire ?

un projet unifiant  codifiant

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 105ans Posté(e)
LAKLAS Membre 13 081 messages
Maitre des forums‚ 105ans‚
Posté(e)

Ça ne veut rien dire... :sleep:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur confit, Posté(e)
Enchantant Membre 15 624 messages
Forumeur confit,
Posté(e)
il y a 22 minutes, Frenchyboy a dit :

un projet unifiant  codifiant

Les mêmes mots, dans le contexte d’une phrase peuvent exprimer certaines choses légèrement différentes de sens.

J’interprète ici un sens possible, ne connaissant pas exactement pas le contexte d'usage de la phrase.

PROJET, c’est une action humaine en devenir, c'est une intention, c'est une volonté exprimée.

UNIFIANT, qui rassemble et réunis des actions entre elles, afin de donner du sens et de la cohérence aux actes.

CODIFIANT, toute technique comporte des normes d’application et d’usage, qu'il est nécessaire d'apprendre pour pratiquer.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)
Il y a 12 heures, Enchantant a dit :

Les mêmes mots, dans le contexte d’une phrase peuvent exprimer certaines choses légèrement différentes de sens.

J’interprète ici un sens possible, ne connaissant pas exactement pas le contexte d'usage de la phrase.

PROJET, c’est une action humaine en devenir, c'est une intention, c'est une volonté exprimée.

UNIFIANT, qui rassemble et réunis des actions entre elles, afin de donner du sens et de la cohérence aux actes.

CODIFIANT, toute technique comporte des normes d’application et d’usage, qu'il est nécessaire d'apprendre pour pratiquer.

merci beaucoup d'avoir repondu :)

voici le texte complet avec les question :

 

Un Décret du 1er juin 1909 crée « une commission temporaire chargée d’élaborer 
un Code de la route ». Celle-ci doit proposer un projet unifiant – « codifiant » – les différents textes régissant les circulations attelées, cycliste et automobile.

Ses 18 membres sont des fonctionnaires, des parlementaires, des constructeurs automobiles, des représentants des autres types de circulation et des journalistes. Elle dispose des réflexions des commissions précédentes et procède à des auditions très complètes et à 6 grandes enquêtes, dont 2 sur les poids lourds.

Le « Projet de Code de la Route », présenté vers la fin 1911 avec un Rapport signé de son secrétaire-rapporteur Albert Mahieu, est « approuvé par la commission le 16 mars 1912 ». 
Il comprend un Projet de loi destiné à remplacer la vieille Loi sur la police du roulage de 1851 et un Projet de décret d’application. Ce Projet de décret est soumis à une vaste 
et démocratique consultation auprès des conseils généraux et municipaux, des collectivités locales, des chambres de commerce, des entreprises de transport, etc. par une Circulaire 
du 12 août 1912. Un Arrêté du 21 novembre 1913 établit une Commission spéciale 
pour examiner les observations recueillies et élaborer un nouveau texte qu’elle adopta 
le 23 mai 1914.

 

 

La commission temporaire chargée d'élaborer un code de la route a pour mission de :

 

 Illustrer les règles régissant la circulation des véhicules
crypter les textes régissant la circulation des véhicules

Rassembler tous les textes régissant les circulations de types de véhicules différents en un seul texte 

illustrer les règles régissant la circulation des véhicules

 

En France, un parlementaire peut être

Sénateur

Juge

Député

Journaliste

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

L'examen du projet de texte par le conseil d'état "fut ajourné sine die du fait de la guerre". Cela signifie que l'examen du texte a été :

Annulé avec une nouvelle date d'examen fixée à l'avance
Annulé sans nouvelle date d'examen fixée à l'avance
Décalé de 100 jours
Décalé de 50 jours

bref c'est quel niveau de francais ? comment je fait pour apprendre part je dois commencer ?

 

merci.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur confit, Posté(e)
Enchantant Membre 15 624 messages
Forumeur confit,
Posté(e)
il y a 23 minutes, Frenchyboy a dit :

Ses 18 membres sont des fonctionnaires, des parlementaires, des constructeurs automobiles, des représentants des autres types de circulation et des journalistes. Elle dispose des réflexions des commissions précédentes et procède à des auditions très complètes et à 6 grandes enquêtes, dont 2 sur les poids lourds.

Bonjour Frenchyboy,

Curieusement, je visitais la ville de Clermont Ferrand la semaine dernière.

Comme cette ville est à l’origine de l’invention du pneu gonflé à l’air, avec la famille Michelin depuis 1898, j’ai donc visité le musée de l’Aventure Michelin, que je recommande à tous, c’est passionnant.

C’est en lien avec votre article, dés le début du 20ème siècle, la notion d’établir un code de la route s’imposa, justement à cause de l’automobile naissante, des voitures à chevaux, des cyclistes, des piétons, pour définir le bon usage et les droits de chacun sur la route.

C’est justement Michelin en qualité de lobbyiste de ses intérêts,  qui a demandé au gouvernement français de l’époque de numéroter les routes pour y établir des cartes, puis installa de bornes permettant aux voyageurs de s’orienter sans descendre de véhicule pour demander le chemin à suivre.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 859 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 17 heures, Frenchyboy a dit :

Bonjour a tous,

Je suis ravi d’être ici un très bon forum pas mal de personnes sympa (Présent ! -ça c'est l'humour balourd ou "téléphoné" français !) , Je suis venu Ici pour améliorer mon français tout sa ("ça" comme abréviation populaire de "cela" il suffit de le remplacer par "cela" avec un "c") grâce a vous, j'ai eu ma nationalité  française depuis seulement quelques ans (on dirait plutôt "depuis quelques années") je remercie la France

J'avais seulement 10 ans quand je suis venu en France N'ayant aucun diplôme est (et ?) rsa depuis 8 mois j'ai finalement réussi a m'inscrire en économisant un peut (il "peut" du verbe "pouvoir" mais "un peu" = pas beaucoup.) d'argents (pour "un peu de l'argent" ! il n'y a qu'un argent -générique- dans ce sens) pour une formation

J'aurais besoin de votre aide pour améliorer mon français si vous pourriez ("Si vous pouviez "! Après "si", on emploie l'imparfait avec le sens du conditionnel c'est une règle très importante) m'aidez sa ("ça" correct qui reste à un niveau de langage assez populaire, pour un devoir, il vaut mieux "cela") me permettrait de réussir mon examen est (et) commencer a travailler.

Merci beaucoup .

Je finasse exprès, mais c'était au départ d'un assez bon niveau, et très compréhensible.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 859 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 4 heures, Frenchyboy a dit :

L'examen du projet de texte par le conseil d'état "fut ajourné sine die du fait de la guerre". Cela signifie que l'examen du texte a été :

Annulé avec une nouvelle date d'examen fixée à l'avance
Annulé sans nouvelle date d'examen fixée à l'avance
Décalé de 100 jours
Décalé de 50 jours

bref c'est quel niveau de français ? comment je faits (je fais, tu fais, il fait... mais j'ai fait, tu as fait, nous avons fait...  : "fait" est alors un participe passé et n'est plus conjugué, il devient comme un... adjectif ! Il va donc s'accorder si besoin et selon le cas : "les erreurs que j'ai faites")

pour apprendre part (par où) ("Par et part" : sont deux homonymes : "ma part (=partie, morceau ) de gâteau" mais "je suis passé par là". Il y a aussi "je pars" = je m'en vais) .  

Il faut penser au sens. "Par" (où)", la préposition c'est le sens de "à travers", "part" c'est un nom qui signifie "partie".

je dois commencer ?

 

merci.

"Sine die", c'est du latin et donc sensé être d'un niveau de langage très élevé ! Il s'agit d'une formule de Droit (lois, législation) qui est passé dans le langage courant "assez châtié". Un peu snob, disons !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 859 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 5 heures, Frenchyboy a dit :

merci beaucoup d'avoir repondu :)

voici le texte complet avec les question :

 

Un Décret du 1er juin 1909 crée « une commission temporaire chargée d’élaborer 
un Code de la route ». Celle-ci doit proposer un projet unifiant – « codifiant » – les différents textes régissant les circulations attelées, cycliste et automobile.

Ses 18 membres sont des fonctionnaires, des parlementaires, des constructeurs automobiles, des représentants des autres types de circulation et des journalistes. Elle dispose des réflexions des commissions précédentes et procède à des auditions très complètes et à 6 grandes enquêtes, dont 2 sur les poids lourds.

Le « Projet de Code de la Route », présenté vers la fin 1911 avec un Rapport signé de son secrétaire-rapporteur Albert Mahieu, est « approuvé par la commission le 16 mars 1912 ». 
Il comprend un Projet de loi destiné à remplacer la vieille Loi sur la police du roulage de 1851 et un Projet de décret d’application. Ce Projet de décret est soumis à une vaste 
et démocratique consultation auprès des conseils généraux et municipaux, des collectivités locales, des chambres de commerce, des entreprises de transport, etc. par une Circulaire 
du 12 août 1912. Un Arrêté du 21 novembre 1913 établit une Commission spéciale 
pour examiner les observations recueillies et élaborer un nouveau texte qu’elle adopta 
le 23 mai 1914.

 

 

La commission temporaire chargée d'élaborer un code de la route a pour mission de :

(Unifier, c'est faire un seul, de plusieurs, rassembler en un seul ce qui à l'origine est séparé. il y a la réunification de l'Allemagne qui a fait une seule des deux, l'unité italienne qui faisait un seul pays de plusieurs provinces....)

 Illustrer les règles régissant la circulation des véhicules
crypter les textes régissant la circulation des véhicules

Rassembler tous les textes régissant les circulations de types de véhicules différents en un seul texte 

illustrer les règles régissant la circulation des véhicules

 

En France, un parlementaire peut être

Sénateur

(Élus localement, dans des circonscriptions/territoires délimités mais par des "grands électeurs" seulement,  c'est-à-dire par des gens qui ont été élus au suffrage universel, localement. dans un premier temps)

Juge

Député

(Élus aussi localement, dans des circonscriptions/territoires délimités mais au suffrage universel)

Journaliste

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)
Il y a 5 heures, Enchantant a dit :

Bonjour Frenchyboy,

Curieusement, je visitais la ville de Clermont Ferrand la semaine dernière.

Comme cette ville est à l’origine de l’invention du pneu gonflé à l’air, avec la famille Michelin depuis 1898, j’ai donc visité le musée de l’Aventure Michelin, que je recommande à tous, c’est passionnant.

C’est en lien avec votre article, dés le début du 20ème siècle, la notion d’établir un code de la route s’imposa, justement à cause de l’automobile naissante, des voitures à chevaux, des cyclistes, des piétons, pour définir le bon usage et les droits de chacun sur la route.

C’est justement Michelin en qualité de lobbyiste de ses intérêts,  qui a demandé au gouvernement français de l’époque de numéroter les routes pour y établir des cartes, puis installa de bornes permettant aux voyageurs de s’orienter sans descendre de véhicule pour demander le chemin à suivre.

Ah d'accord , je ne savais pas si j'ai la possibilité un jour et les moyens j’hésiterai pas a visiter cette ville

Désoles pour mon français mais je fait tout mon possible pour l’améliorer ayant 2 petits enfants et mes parents du coup

J'ai pas trop le temps pour gérer tout ça en meme temps j'ai peut de temps est c'est très difficile pour moi...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

merci beaucoup  Blaquière est oui tu as donner les bonne réponse

désolés mais je peux vous tutoyer c'est bien ça tutoyer ?

par contre comment je fait pour apprendre et comprendre un texte est répondre aux questions ?

Les personnes qui sont a coté de moi quand je suis en formation ils ont des bac +1 bac , bac +2

je ne sais pas comment faire , les dictionnaire ça m'aide pas vraiment :blush:

Sinon je parle 4 langues y compris l'anglais...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

un autre exemple de question francais dans l'examen :

voyager en France au temps de la poste aux chevaux est loin d’être une sinécure. Entre 1477
et 1873, dates d’existence de la poste aux chevaux, le voyage s’évalue davantage en temps, celui du calendrier et de l’horloge, qu’en lieues ou en kilomètres. Ainsi qu’on le disait au XVIe siècle, la France tient dans un losange de 22 journées de large et 19 de long. Pour l’individu, tout déplacement à cheval est conditionné par ses capacités financières et le choix de son allure. Plusieurs possibilités s’offrent alors à lui : voyager avec ses propres moyens, tant matériels que financiers ou prendre des transports collectifs.

Choisissant de voyager avec son propre cheval, il jouira de la liberté de choisir son itinéraire
et son allure. Mais dépourvu de monture, il devra s’adresser au loueur de chevaux ou au maître de poste. L’un et l’autre n’exercent pas leur métier avec les mêmes droits. Le loueur de chevaux ne peut fournir de guide au voyageur de même qu’il lui est interdit de placer une inscription sur la porte de son bureau indiquant des lieux de destination. Au titre des interdictions encore, celle de nourrir les chevaux et les voyageurs sur la route. Le voyageur peut renvoyer le cheval par qui bon lui semble s’il ne revient pas à son point de départ.

En revanche, se rendant à la poste aux chevaux pour y louer un cheval, le voyageur se déplace au galop, selon un itinéraire fixe, celui qui le mène d’un relais à un autre et avec un guide :
le postillon. La course est plus onéreuse car il faut également pour le voyageur qu’il s’acquitte d’un pourboire à donner au postillon comme indiqué dans le livre de poste. Le voyageur
ne risque pas de s’égarer et peut se déplacer de nuit à sa convenance. S’il souhaite voyager dans sa propre voiture, le maître de poste lui fournit autant de chevaux

 

Patrick MARCHAND, Le Maître de poste et le messager, les transports publics en France
au temps des chevaux, Paris, Belin, 2006

 

La phrase "voyager en France aux temps de la poste aux chevaux est loin d'être une sinécure"
signifie qu'à cette époque :

Les voyages sont souvent préparés avec soin par ceux qui les entreprennent
Les voyages ne se font pas sans un objectif et un parcours précis
Les voyages sont sans difficultés et aisés
Les voyages sont difficiles et pénibles


Au temps de la poste aux chevaux, on estime la difficulté d'un voyage :
Uniquement en fonction de la distance à parcourir
Principalement en fonction de la distance à parcourir
Uniquement en fonction de la durée prévisible du parcours
Principalement en fonction de la durée prévisible du parcours

 

D'après la phrase "pour l'individu, tout déplacement à cheval est conditionné par ses capacités financières
et le choix de son allure." Quel(s) sont le(s) synonyme(s) du mot "conditionné" :

Majoré
Influencé
Déterminé


La France tient dans un losange de 22 journées de large et 19 de long" signifie que :

Les cartes du XVIème siècle ont adopté une échelle correspondant aux heures de voyages
Les cartes du XVIème siècle représentaient le territoire français sous forme de losange
Un voyageur peut faire le tour du territoire en 41 jours
Un voyageur peut traverser le territoire français en 22 jours dans sa largeur et en 19 jours dans sa longueur

 

Une monture est :

Une selle à cheval
Un cheval de selle
Une voiture avec un cheval
Un cheval avec un postillon

 

D'après le texte, le voyageur :

A le choix de laisser ou non un pourboire au postillon
A l'obligation de laisser un pourboire au postillon
A le devoir moral mais pas l'obligation de laisser un pourboire au postillon

 

Quelle(s) affirmation(s) est(sont) juste(s) :

Il revient plus cher de voyager en ayant recours à un loueur de chevaux
Il revient plus cher de voyager en ayant recours à la poste aux chevaux
Le coût d'un voyage est équivalent entre la poste aux chevaux et un loueur de chevaux
Le texte n'indique pas explicitement lequel des deux moyens revient le plus cher

 

On comprend d'après le texte que les loueurs de chevaux, d'un côté, et la poste à chevaux, d'un autre côté :

Exercent des activités identiques et qui sont soumis aux mêmes obligations
Présentent tous deux des avantages et des inconvénients pour les voyageurs
Mettent des chevaux à disposition des voyageurs mais avec des droits et obligations différenciés
Sont en vive concurrence entre eux


Voyager avec la poste aux chevaux permet de :

Faire renvoyer le cheval utilisé au point de départ par une autre personne
Disposer d'un guide
Utiliser sa propre voiture

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

J'ai l'examen qui tombe le 30/Juillet, j'ai payer ma formation avec l’argent de rsa est pole emplois ne paie pas

Aussi j'ai payer environ 200€ a la chambre des métiers si je rate l’examen à cause de français je perd

Tous que j'ai réviser pendant 1 mois environ 3h par jour

il y'a 6 chose a réviser

-L'anglais

-Le français

-Gestion entreprise

-Développement et commerciale

-Code de la route

-Droit et Transports

 

:blush:

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 76ans Posté(e)
Blaquière Membre 18 859 messages
Maitre des forums‚ 76ans‚
Posté(e)
Il y a 18 heures, Frenchyboy a dit :

J'ai l'examen qui tombe le 30/Juillet, j'ai payer ma formation avec l’argent de rsa est pole emplois ne paie pas

Aussi j'ai payer environ 200€ a la chambre des métiers si je rate l’examen à cause de français je perd

Tous que j'ai réviser pendant 1 mois environ 3h par jour

il y'a 6 chose a réviser

-L'anglais

-Le français

-Gestion entreprise

-Développement et commerciale

-Code de la route

-Droit et Transports

 

:blush:

 

 

En fait tu peux t'en sortir avec un dictionnaire. Il suffit de bien cibler (de bien viser, trouver) les mots qui posent problème.

Ainsi dans ton texte tu as "plus onéreux" c'est seulement le mot onéreux qui te gêne j'imagine, car dans la question, tu as : "Il revient plus cher de..." plus onéreux" signifie "plus cher" tout simplement. les deux sont équivalents.

Dans une question, tu as le mot "majoré" c'est lui qu'il faut chercher il signifie "augmenté" et tu peux répondre à ta question  : "être conditionné" ce n'est pas "être augmenté"?

Il faut chercher exactement ce qui pose problème.

"Bonne chance!" ou plutôt  "Merde pour ton exam !" comme on dit pour "bonne chance" !!

(Niveau de langage très populaire, mais sympathique !)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, claniste, 106ans Posté(e)
cry baby Membre 44 048 messages
106ans‚ claniste,
Posté(e)

tu as essyé  pour te perfectionner les sites tel que "babbel" wlingua",ça aide bien pour apprendre une autre langue sur internet

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 38ans Posté(e)
Frenchyboy Membre 10 messages
Baby Forumeur‚ 38ans‚
Posté(e)

cry baby

 

Non j'ai pas essayer mais d’après le texte ont m'a dit que c’était du Niveau B3 Compréhensible

J'ai pas beaucoup de temps avec tous que je dois réviser je ne peux pas apprendre le francais B3 dans un centre de formation ...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×