Aller au contenu

Le 'copier-coller'


DieRatte

Messages recommandés

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Bien le bonjour à tous !

L'autre jour, lors d'une conversation avec un ami, nous en sommes venus à nous questionner quand à la conjugaison du verbe 'copier-coller'. L'usage usuel, conjuguant les deux verbes est-il correct (en copiant-collant), ou bien ne doit-on conjuguer que la dernière terminaison (en copier-collant) ?

Bien que la deuxième forme paraisse saugrenue, certains argument défendant son utilisation la rendaient potentiellement utilisable, même en sus de l'autre forme.

Une rapide vérification permit de trancher le débat : On conjugue les deux verbes. Or, selon Wikipedia, cette forme de verbe est 'extrêmement rare' en français, ce qui mena invariablement à la recherche d'autres verbes de ce type, celle-ci bien infructueuse, malheureusement.

Ma requête est donc la suivante : Connaissez-vous d'autres verbes composés de deux (ou plus, soyons fous) verbes, tous conjugués (ou non, d'ailleurs, c'en est aussi intéressant) de ce genre ?

(On signalera que l'ami sus-cité a déjà soumis le verbe 'couper-coller', faisant grandement avancer le débat :D )

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Couper-décaler !

Sérieusement, je n'ai pas d'exemple mais à mon sens la question est vite tranchée : copier-coller, c'est copier et coller, pourquoi ne conjuguerait-on que l'un des deux verbes ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Parce qu'on conjugue normalement la terminaison du verbe, c'est à dire 'ce qu'il y a à la fin', or celle de couper n'est pas à la fin du verbe, et il semble judicieux de se demander si sa conjugaison est requise. Ne trouvant pas d'exemple de conjugaison interne dans un autre verbe français pour en faire l'analogie (ce qui fait l'objet de ma présente quête), le cas était envisageable. Mais ce n'était qu'une hypothèse, un questionnement soudain, et en rien à visée de réforme de la langue française :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
pere_vert Membre 3 856 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Je crois que l'erreur vient du fait de considérer que c'est un verbe alors qu'il s'agit d'un nom.

Je fais un copier-coller, et non pas "je copie-colle" ou bien alors "je copie et colle" si on veut éviter ces tracas ^^

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Oui, je comprends qu'on puisse se poser la question, mais ça me semble évident que le trait d'union n'est que l'omission d'une conjonction de coordination, et en l'occurrence, et qu'en conséquence le verbe copier-coller n'est pas tant un verbe composé que deux verbes apposés (même si ce vocabulaire n'a pas de valeur grammaticale).

T'aurais un exemple de verbe composé sans conjugaison interne pour voir à quoi ça ressemble concrètement ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
pere_vert Membre 3 856 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Aurais-tu un verbe composé de deux verbes en exemple ? A mon avis, il n'y en a pas. Mais je me trompe peut-être.

Je pensais à "laissez-passer" au départ, mais c'est un nom et pas un verbe.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Jedi pas oui, jedi pas no, 31ans Posté(e)
Jedino Membre 47 968 messages
31ans‚ Jedi pas oui, jedi pas no,
Posté(e)

Je crois que l'erreur vient du fait de considérer que c'est un verbe alors qu'il s'agit d'un nom.

Je fais un copier-coller, et non pas "je copie-colle" ou bien alors "je copie et colle" si on veut éviter ces tracas ^^

Je crois que c'est effectivement ça, le souci. Quand nous parlons du "laisser-faire", nous ne le verbalisons pas, ou alors nous le faisons avec deux verbes, et non pas un trait d'union.

Les mots composés de verbes ne s'accordent du coup pas, contrairement à ceux composés d'un ou plusieurs noms.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Et pourtant, pere_vert, c'est bien un verbe tout ce qui est de plus français, le verbe copier-coller, très certainement inspiré du nom, à moins que cela ne soit l'inverse (terrain dangereux sur lequel je ne m'aventurerai pas ... :D )

Quand à konvicted, il s'agit justement d'UN verbe, qui, même composé de verbes différents liés par une conjonction sous-entendue, reste une entité lexicale comme grammaticale unique, et nécessitant une double conjugaison !

Malheureusement, les seuls verbes composés auxquels j'arrive le sont avec des adjectifs ou des noms, et non d'autres véritables verbes, je me suis bien creusé la tête pourtant :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Quand à konvicted, il s'agit justement d'UN verbe, qui, même composé de verbes différents liés par une conjonction sous-entendue, reste une entité lexicale comme grammaticale unique, et nécessitant une double conjugaison !

Malheureusement, les seuls verbes composés auxquels j'arrive le sont avec des adjectifs ou des noms, et non d'autres véritables verbes, je me suis bien creusé la tête pourtant :D

Oui, je suis d'accord que grammaticalement c'est un verbe, mais visiblement on est face à un cas inédit, ce qui veut dire qu'il n'y a pas de règles préétablies pour sa conjugaison. Or, il n'y a aucun argument logique pour le conjuguer autrement que s'il s'agissait de deux verbes différents.

Puis, qui c'est le connard qui a traduit copy and paste par copier-coller en premier lieu ? sleep8ge.gif

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Sans vouloir tomber dans le "c'est le wiki qui l'dit, ça doit être vrai", ce n'est pas à négliger...

http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Conjugaison_en_français/copier-coller

Outre les multiples forums questionnant l'existence du verbe, je ne la trouve jamais niée, souvent omise, pourtant si souvent usitée dans la langue courante ... (À moins que cela ne soit que par chez moi ? :D )

Edith : Le connard en question aura préféré traduire copy/paste plutôt que copy and paste, si l'on chipote jusque là, qui, il me semble, est usé parfois comme verbe conjugué en anglais (bien que l'on touche aux limites de ce que je puis affirmer sans trop dire de bêtises... :D )

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Jedi pas oui, jedi pas no, 31ans Posté(e)
Jedino Membre 47 968 messages
31ans‚ Jedi pas oui, jedi pas no,
Posté(e)

Mais peut-être est-ce un abus de langage qui, par son utilisation, finira peut-être par intégrer la langue comme un verbe ?

En tout cas, je n'ai pas souvenir utiliser autrement un verbe composé. Ca ne peut que venir d'anglicismes. E****** d'Anglais !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
pere_vert Membre 3 856 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Sans vouloir tomber dans le "c'est le wiki qui l'dit, ça doit être vrai", ce n'est pas à négliger...

http://fr.wiktionary...s/copier-coller

Outre les multiples forums questionnant l'existence du verbe, je ne la trouve jamais niée, souvent omise, pourtant si souvent usitée dans la langue courante ... (À moins que cela ne soit que par chez moi ? :D )

Je l'utilise aussi mais quand on fait des abus de langage il faut essayer d'en être conscient.

On voit que la légitimité pour en faire un verbe est assez faible (présence d'une forme conjuguée sur certains sites ou journaux).

Probablement que quand l'Académie Française intégrera ce verbe, elle expliquera les règles pour le conjuguer. En attendant, c'est l'anarchie :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

L'anarchie ? Tout de même pas, on s'en sort bien, pour l'instant, je trouve. Le travail de l'Académie se limite trop souvent dans ce genre de cas à confirmer la justesse d'éléments déjà tellement largement utilisés qu'il serait absurde de les ignorer plus longtemps, voir pire, de les contredire. Seulement, si cette contradiction est survenue avant l'apparition du dit phénomène, elle est totalement justifiée. C'est ce qui motive ma recherche ici !

Et puis, ne serais-ce pas agréable de corriger quelqu'un ainsi lors d'une soirée mondaine ?

" Pardonnez, mon cher, il me semble que l'on dit 'que vous copier-collassiez' :D "

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Edith : Le connard en question aura préféré traduire copy/paste plutôt que copy and paste, si l'on chipote jusque là, qui, il me semble, est usé parfois comme verbe conjugué en anglais (bien que l'on touche aux limites de ce que je puis affirmer sans trop dire de bêtises... :D )

Oui, effectivement, c'est courant de voir copy/paste. Mais dans ce cas, en toute rigueur, il aurait traduit par copier/coller, ce qui n'a aucun sens syntaxique. Donc il n'a aucune excuse.

Et puis, ne serais-ce pas agréable de corriger quelqu'un ainsi lors d'une soirée mondaine ?

" Pardonnez, mon cher, il me semble que l'on dit 'que vous copier-collassiez' :D "

Non, je crois que je préférerais être écartelé par quatre chevaux sauvages plutôt que de vivre dans un monde où on conjuguerait ce verbe comme ça. :p

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Oui, effectivement, c'est courant de voir copy/paste. Mais dans ce cas, en toute rigueur, il aurait traduit par copier/coller, ce qui n'a aucun sens syntaxique. Donc il n'a aucune excuse.

Il me semble qu'on a vu copier/coller très régulièrement avant qu'il ne soit progressivement remplacé par copier-coller. Mais ce n'est qu'une impression ...

Non, je crois que je préférerais être écartelé par quatre chevaux sauvages plutôt que de vivre dans un monde où on conjuguerait ce verbe comme ça. :p

Préférerais-tu qu'ils copiassent-collassent leur langage sur celui communément accepté ? :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, I. C. Wiener, 32ans Posté(e)
konvicted Membre+ 26 925 messages
32ans‚ I. C. Wiener,
Posté(e)

Il me semble qu'on a vu copier/coller très régulièrement avant qu'il ne soit progressivement remplacé par copier-coller. Mais ce n'est qu'une impression ...

Oui, maintenant que j'y pense, j'ai bien plus souvenir d'avoir vu la forme copier/coller, mais les dictionnaires étaient bien emmerdés avec ça. C'est eux qu'il faudrait blâmer, alors ?

Préférerais-tu qu'ils copiassent-collassent leur langage sur celui communément accepté ? :D

Oui, mais qu'ils le copient-collent au présent du subjonctif, ça me suffirait. :p

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
pere_vert Membre 3 856 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Oui c'est l'anarchie car sans autorité légitime, la façon dont je conjugue copier-coller ne souffre d'aucun manquement aux règles du français.

Je peux même écrire je "kopykol" si je veux, et je reprendrais celui qui se moquerait de mon orthographe en lui signalant que ce verbe n'existe pas :)

Ça n'empêche pas que ta démarche est intéressante car c'est le propre d'une langue vivante que d'intégrer des nouveaux mots, seulement on en est encore aux balbutiements de ce verbe. Pas de quoi pavoiser encore :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
DieRatte Membre 274 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Eh bien, si la langue française a souvent le don de m'étonner et de me faire découvrir de nouveaux horizons, il semblerai qu'elle aie encore quelques lacunes ! Ce n'est pas ce soir que je trouverai mes verbes, même si le sujet n'a bien sûr pas encore eu le temps de reposer ...

pere_vert, prend tout de même garde, beaucoup de néologistes t'en voudraient d'abuser de l'inexistence d'un mot pour le maltraiter ! :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Demsky Membre 9 694 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
Edith : Le connard en question aura préféré traduire copy/paste plutôt que copy and paste, si l'on chipote jusque là, qui, il me semble, est usé parfois comme verbe conjugué en anglais (bien que l'on touche aux limites de ce que je puis affirmer sans trop dire de bêtises... :D )

There is 1 person named Edith Connard in places like North Carolina. blush.gif

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×