Aller au contenu

Aide en Français


SweetLollipop

Messages recommandés

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Bonjour , je suis élève de 1ere et j'ai un extrait poétique que j'ai du mal à comprendre, le voici :

"On a cloué un peuple aux bateaux de haut bord, on a vendu, loué, troqué la chair. Et la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant. Il n'est plus de mystère ni d'audace : les Indes sont marché de mort ; le vent le clame maintenant, droit sur la proue ! Ceux qui ont incendié l'amour et le désir ; ce sont Navigateurs. Ils ont tourné la face vers la forêt, ils demandent, muets, quelque parole. Langage, une autre fois, de nudité. Pour le muscle, tant de mots. O Langage désert, et sa grammaire mortuaire ! Pour la denture, encore tant... Jusqu'à l'Oméga du monde nouveau ! Or, très-anciennement, je vois Cyrus menant ses gens à l'abreuvoir, à l'heure où tu deviens rouge d'un autre espoir, soleil. Cyrus, maître trahi qui te fustige puis t'insulte, mer. Avez-vous oublié l'abreuvoir de douleurs et le fouet de la lumière ? Je vois un soleil cru et une mer de lassitudes, qui entretiennent sur le sang les grandes Indes sans mystère."

J'ai juste compris la 1ère phrase , je l'ai lu et relu mais je ne comprends pas .Est ce que quelqu'un pourrait m'expliquer le texte ?

Merci (Un lycéen dans le besoin)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
VIP, 38ans Posté(e)
MacGyver VIP 3 992 messages
Forumeur en herbe ‚ 38ans‚
Posté(e)

Je crois que ça parle des africains menés par bateau en esclavage vers l'amérique.(monde nouveau)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Bonjour, la partie de ton texte dont le titre du livre est l'Afrique noire dans les imaginaires antillais se trouve page 123 correspondant :

La découverte de l'Afrique par Ti Jean L'horizon :

BooksGoogle

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 60ans Posté(e)
soi Membre 396 messages
Baby Forumeur‚ 60ans‚
Posté(e)

C'est de qui?

Oui, c'est une critique de l'esclavage. La critique se tient sur les contrastes entre la 'grandeur' revendiquée du nouveau monde, "les grandes Indes", et la faiblesse de son respect de l'humain :"marché de mort", la faiblesse des esclaves dont le sort de chacun est décrit avec détails :"la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant" confrontés à la force violente des mots :"Pour le muscle, tant de mots" qui ne servent qu'aux intérêts:"Pour la denture, encore tant... ".

Voilà pour débuter: je te reviens demain: je suis très fatiguée :)

Raconte , si tu le veux bien,ce que tu vois et entends dans ce texte de prose poétique , que nous en discutions.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Le texte repris par SweetLollipop est un poème d'Edouart Glissant

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Merci de vos réponses. Alors en fait j'ai du mal à comprendre certaines phrases du texte. Pour la 1 ère pas de problèmes , pour la 2ème " Et le vieillesse pour le menu" est ce que cela veut dire que les anciens d'occupe de la cuisine? Je n'ai pas non plus compris ce que voulait dire " et la femme pour le pris de son enfant". Pour la 3 eme phrase " le vent le clame maintenant , droit sur la proue!" , cela veut dire que les esclavagistes se dirigent vers les Indes? Pour la 4 eme pas de problèmes. Pour la 5 eme "ils ont tournés la face vers la forêt, ils demandent , muets, quelque parole. " je comprendrez que les esclavagistes se sont allés dans la forêt mais je ne comprends pas le reste. Pareil pour la 6 eme et 7 eme phrases que je ne comprends pas . Pour la 8 eme "Cyrus" est une personne? Ou l'auteur fait référence a un astre? " l'abreuvoir " est t'il vraiment un abreuvoir ou est-ce une image ? "Où tu deviens rouge d'un autre espoir" est-ce le couché de soleil? Puis pour les 3 dernières phrases je n'ai pas compris.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Et la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant. 

La vieillesse vivant avec un minimum, les hommes à la récolte du sucre et la femme valorisée que par la maternité. 

Le vent le clame maintenant, droit sur l’avant du bateau ! Ceux qui ont incendié l’amour et le désir, ce sont les personnes qui ont fait de longs voyages en mer.

Voilà, ce que j'ai compris de ces phrases mais je peux me tromper.

Sinon, j'ai trouvé le poème en entier :

Poèmes

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Merci beaucoup. Et savez vous si Cyrus est une personne et pourquoi l'auteur fait référence au soleil et a la mer ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

J'ai trouver qui était Cyrus mais pas pourquoi l'auteur parle de la mer et du soleil

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

"Or, très-anciennement, je vois Cyrus menant ses gens à l'abreuvoir, à l'heure où tu deviens rouge d'un autre espoir, soleil. Cyrus, maître trahi qui te fustige puis t'insulte, mer. Avez-vous oublié l'abreuvoir de douleurs et le fouet de la lumière ? Je vois un soleil cru et une mer de lassitudes, qui entretiennent sur le sang les grandes Indes sans mystère."

Je l’ai interprété comme quoi l’étoile dirige les gens à un point d’eau où l’on mène les animaux pour les faire boire à l’heure où le soleil devient brûlant au lever du jour amenant un autre espoir. L’étoile trahie et insulte la mer qui est la source et l’origine de toutes vies. L’abreuvoir n’est que douleur et la torture de la lumière qui flagelle le corps de ces gens. Je vois un soleil brut, violent de par sa lumière et une mer remplie de lassitudes à cause du sang versé puisqu’il évoque juste avant dans ton texte que ceux qui ont incendié l’amour et le désir, c’est ceux qui ont fait de longs voyages en mer.

C’est un peu une métaphore mais il est très difficile de comprendre ce que veut dire Edouart Glissant, je pense qu’il laisse aussi la possibilité aux gens d’imaginer ce que ses textes veulent dire tout en se mettant dans le contexte de ce qu’il dénonce sur l’esclavage.

Sinon voilà ce que j'ai trouvé sur ce que dit Edouart Glissant sur les mers :

"Et la puissance des mers, source et origine de toutes vies, était complètement passée sous silence, du moins dans nos inconscients. Les mers se rappellent à nous par toutes sortes d’éléments terrifiants : les naufrages, tempêtes, tsunamis, etc., qui sont souvent suscités par des agitations de la terre et des volcans etc. Mais il faut renouveler la poétique des mers et es océans. Aussi parce que les mers et les océans sont des incarnations de nos frontières. Les hommes et les sociétés ont toujours essayé de faire des mers une sorte de frontière mais les mers résistent à cette vocation.

On essaye de mettre des barrières, des limites mais les mers résistent à cette vocation. Et les mers, à mon avis, ouvrent des systèmes de relation qui sont absolument impressionnants. Je pense que l’imaginaire des humanités, qui était surtout un imaginaire terrien, en rêvait, on imaginait la mer, c’était un produit de l’imagination pas de l’imaginaire, aujourd’hui on a un imaginaire des mers et des océans. Je pense que c’est une dimension qui est extrêmement favorable à ce que nous appelons l’échange."

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Ah je vois. Merci. Mais peut on interpréter le texte en considérant que Cyrus est un esclavagiste? Et je ne comprends pas pourquoi Cyrus est trahi

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

je me suis trompée, je n'avais pas fait du tout attention que c'était Cyrus qui était trahi, alors trahi par la mer puisque c'est elle qu'il insulte, par contre, je ne sais pas non plus pourquoi, tout dépend qui est Cyrus en fait.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Cyrus est le fondateur de l'empire pers.mais je ne comprends toujours pas pourquoi Cyrus est trahi?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Cyrus fils de Cambyse et petit-fils de Cyrus I

Cyrus fils de Mandane et petit-fils du roi Mede Astyage,

Astyage a vu en rêve que son petit-fils devient roi à sa place donc il ordonne à Harpage de faire disparaître l’enfant. Harpage ne voulant pas être le meurtrier le confie à Mithriadatès, la femme de celui-ci qui vient de perdre son bébé le convainc de le garder et de l’élever comme leur enfant donc elle fait remplacer son enfant mort né avec les habits du prince en abandonnant le corps dans la montagne. Cyrus le découvre à dix ans lors d’un jeu où il tient le rôle du roi. Il a sévèrement puni le fils d’Artembarès qui le dénonce à Astyage son grand-père qui reconnaît son petit fils et pour se venger d'avoir été trahi, le roi servit à Harpage les restes de son propre fils lors d'un festin. Cyrus retourne ensuite auprès de ses parents véritables.

Il est dit que le grand-père a ordonné de faire disparaître son petit-fils Cyrus, je ne sais pas si on peut appeler ça une trahison.

"Ils demandent muets quelque parole"

Sur l'histoire de l'esclavage, j'ai trouvé cet article :

Le corps aliéné de l’esclave, au temps du système servile, est privé, comme pour l’évider entièrement, de la parole. S’exprimer est non seulement interdit, mais comme impossible à envisager. Jusque dans la fonction de reproduction, l’esclave est hors de lui-même. Il reproduit, mais pour le maître. Toute jouissance est muette, c’est-à-dire déjouée, altérée, niée

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Mais peut on interpréter le texte en considérant que Cyrus est un esclavagiste?

Le Cylindre de Cyrus :

Ce document est couramment mentionné comme étant « la première charte des droits de l'homme », mais une telle affirmation est controversée.

Après sa prise de Babylone, Cyrus a publié une déclaration, inscrite sur un cylindre d'argile connu sous le nom de « Cylindre de Cyrus », contenant une description de ses victoires et actes compatissants, aussi bien qu'une documentation de sa lignée royale. Il a été découvert en 1879 à Babylone, et est aujourd'hui conservé au British Museum. Bien que le Cylindre reflète une longue tradition mésopotamienne selon laquelle, dès le IIIe millénaire av. J.-C., des rois tels qu'Urukagina aient commencé leurs règnes par des déclarations des réformes, le Cylindre de Cyrus est souvent mentionné comme étant la « première charte des droits de l'homme ». En 1971, l'ONU l'a traduit dans toutes ses langues officielles. Le Cylindre décrète les thèmes normaux de la règle persane : tolérance religieuse, abolition de l'esclavage, liberté du choix de profession et expansion de l'empire.

D'après ce que j'ai pu en lire, il aurait été pour l'abolition de l'esclavage et a libéré nombre d'esclaves :

De la parole aux actes, la déclaration explique également de quelle manière Cyrus le Grand a restauré les temples et sanctuaires, amélioré la vie des citoyens babyloniens et comment l’Empereur a libéré nombre d’esclaves et a facilité leur retour chez eux.

Alterinfo

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

"On a cloué un peuple aux bateaux de haut bord, on a vendu, loué, troqué la chair. Et la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant. Il n'est plus de mystère ni d'audace : les Indes sont marché de mort ; le vent le clame maintenant, droit sur la proue ! Ceux qui ont incendié l'amour et le désir ; ce sont Navigateurs. Ils ont tourné la face vers la forêt, ils demandent, muets, quelque parole. Langage, une autre fois, de nudité. Pour le muscle, tant de mots. O Langage désert, et sa grammaire mortuaire ! Pour la denture, encore tant... Jusqu'à l'Oméga du monde nouveau ! Or, très-anciennement, je vois Cyrus menant ses gens à l'abreuvoir, à l'heure où tu deviens rouge d'un autre espoir, soleil. Cyrus, maître trahi qui te fustige puis t'insulte, mer. Avez-vous oublié l'abreuvoir de douleurs et le fouet de la lumière ? Je vois un soleil cru et une mer de lassitudes, qui entretiennent sur le sang les grandes Indes sans mystère."

Voici mon interprétation, ce que j'en ai compris :

On a cloué un peuple aux bateaux de haut bord, on a vendu, loué, troqué la chair. Et la vieillesse vivant au minimum, les hommes à la récolte du sucre et la femme valorisée que par la maternité. Il n’est plus de mystère ni d’audace : les Indes sont le marché de mort, le vent clame maintenant, droit sur l’avant du bateau ! Ceux qui ont incendié l’amour et le désir, ce sont les personnes qui ont fait de longs voyages en mer. Ils sont allés vers la forêt en tentant de s’exprimer mais impossible vu qu’on les a rendu muets. Le langage se trahit à travers leur nudité. Dans le muscle, tant de mots.

Oh langage désert et sa grammaire mortuaire (ce qui traduit un langage très pauvre, perte de la grammaire) Jusqu’à la fin du monde nouveau ! Or, très anciennement, je vois Cyrus menant ses gens comme des animaux à un point d’eau à l’heure où le soleil devient brûlant au lever du jour amenant un autre espoir. Cyrus, maître trahi par la mer qui a emporté plusieurs de ses esclaves, fustige puis l’insulte. Avez-vous oublié que l’abreuvoir n’est que douleur et la torture de la lumière qui flagelle le corps de ces gens ? Je vois un soleil brut, violent de par sa lumière et une mer remplie de lassitude qui maintiennent les grandes Indes sans mystère de par tout ce sang qui a coulé.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 60ans Posté(e)
soi Membre 396 messages
Baby Forumeur‚ 60ans‚
Posté(e)

Tu dois faire quoi avec ce texte?

A mon sens:" la vieillesse pour le menu" suggère que les personnes âgées font de petites tâches au service des esclavagistes.

Je le tente phrase par phrase:

"On a cloué un peuple aux bateaux de haut bord, on a vendu, loué, troqué la chair." > On= ceux qui en ont le pouvoir, cloué un peuple aux bateaux = mis les gens dans les navires pour les envoyer vers les Indes , vendu, troqué la chair > les gens sont vendus comme esclaves. Stylistiquement : le verbe clouer exprime la force de l'oppression subie par ceux qui sont mis en esclavage, ainsi que les verbes vendre, louer et troquer, qui dénoncent le commerce d'être humains. Cette phrase décrit l'ensemble de la situation de cette mise en esclavage, de la déportation en bateau à la vente.

"Et la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant." > Ici, est exposé le détail de l'emploi de chacun dans l'esclavage. Les personnes âgées, je pense aux petites tâches, les hommes au durs travaux des champs et les femmes comme reproductrices d'esclaves. Stylistiquement : ce sont des phrases nominales (sans verbe) ce qui renforce la désignation de l'exploitation de chaque esclave.

" Il n'est plus de mystère ni d'audace : les Indes sont marché de mort ; le vent le clame maintenant, droit sur la proue " > Le pays nommé 'les Indes' n'est que le pays de la traite des esclaves ce qui lui fait perdre sa grandeur (audace) supposée (mystère). Stylistiquement: Le poète mêle une nature personnifiée à la dénonciation de la réalité de ce qu'est ce pays en faisant parler le vent qui permet au navire d'amener les gens en Indes, l'implacalbe destination du navire étant évoquée par l'expression "droit sur la proue".

"Ceux qui ont incendié l'amour et le désir ; ce sont Navigateurs" > A mon sens,ce sont ceux qui permettent la déportation des gens qui sont dénoncés ici: les 'Navigateurs', autrement dit, les propriétaires des navires. Stylistiquement: Le verbe incendier et son complément d'objet : "l'amour et le désir"accentue la violence de l'impact de cette déportation sur les gens qui deviennent alors esclaves, à qui l'on enlève les droit à avoir des sentiments humains..

" Ils ont tourné la face vers la forêt, ils demandent, muets, quelque parole. Langage, une autre fois, de nudité. Pour le muscle, tant de mots. O Langage désert, et sa grammaire mortuaire ! Pour la denture, encore tant...." > Je pense qu'ici est décrit et la sidération des gens désignés esclaves qui se trouvent confrontés au langage commercial de la traite des êtres humains où chaque partie de leurs corps est vue comme une valeur que marchande. Stylistiquement:L'emploi des adjectifs "mortuaire" et ""désert" accentue la brutalité des mots utilisés pour la vente d'être humains.

_______________________

Je reviens plus tard...........

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
SweetLollipop Membre 16 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Ok, merci . Je pense que vais encore relire une ou deux fois le texte .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Tu dois faire quoi avec ce texte?

A mon sens:" la vieillesse pour le menu" suggère que les personnes âgées font de petites tâches au service des esclavagistes.

Je le tente phrase par phrase:

"On a cloué un peuple aux bateaux de haut bord, on a vendu, loué, troqué la chair." > On= ceux qui en ont le pouvoir, cloué un peuple aux bateaux = mis les gens dans les navires pour les envoyer vers les Indes , vendu, troqué la chair > les gens sont vendus comme esclaves. Stylistiquement : le verbe clouer exprime la force de l'oppression subie par ceux qui sont mis en esclavage, ainsi que les verbes vendre, louer et troquer, qui dénoncent le commerce d'être humains. Cette phrase décrit l'ensemble de la situation de cette mise en esclavage, de la déportation en bateau à la vente.

"Et la vieillesse pour le menu, les hommes aux moissons de sucres, et la femme pour le prix de son enfant." > Ici, est exposé le détail de l'emploi de chacun dans l'esclavage. Les personnes âgées, je pense aux petites tâches, les hommes au durs travaux des champs et les femmes comme reproductrices d'esclaves. Stylistiquement : ce sont des phrases nominales (sans verbe) ce qui renforce la désignation de l'exploitation de chaque esclave.

" Il n'est plus de mystère ni d'audace : les Indes sont marché de mort ; le vent le clame maintenant, droit sur la proue " > Le pays nommé 'les Indes' n'est que le pays de la traite des esclaves ce qui lui fait perdre sa grandeur (audace) supposée (mystère). Stylistiquement: Le poète mêle une nature personnifiée à la dénonciation de la réalité de ce qu'est ce pays en faisant parler le vent qui permet au navire d'amener les gens en Indes, l'implacalbe destination du navire étant évoquée par l'expression "droit sur la proue".

"Ceux qui ont incendié l'amour et le désir ; ce sont Navigateurs" > A mon sens,ce sont ceux qui permettent la déportation des gens qui sont dénoncés ici: les 'Navigateurs', autrement dit, les propriétaires des navires. Stylistiquement: Le verbe incendier et son complément d'objet : "l'amour et le désir"accentue la violence de l'impact de cette déportation sur les gens qui deviennent alors esclaves, à qui l'on enlève les droit à avoir des sentiments humains..

" Ils ont tourné la face vers la forêt, ils demandent, muets, quelque parole. Langage, une autre fois, de nudité. Pour le muscle, tant de mots. O Langage désert, et sa grammaire mortuaire ! Pour la denture, encore tant...." > Je pense qu'ici est décrit et la sidération des gens désignés esclaves qui se trouvent confrontés au langage commercial de la traite des êtres humains où chaque partie de leurs corps est vue comme une valeur que marchande. Stylistiquement:L'emploi des adjectifs "mortuaire" et ""désert" accentue la brutalité des mots utilisés pour la vente d'être humains.

_______________________

Je reviens plus tard...........

Merci pour cette traduction qui permet de mieux comprendre le texte et qui démontre bien l'histoire de l'esclavage.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×