Aller au contenu

petite aide en latin ?


ME-262

Messages recommandés

Membre, 33ans Posté(e)
ME-262 Membre 48 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

Bonjour, j'ai une traduction :

Et j'ai du mal sur cette phrase :

-hoc contra naturam est, torquere corpusu suum et faciles odisse munditias et squalorem appeterre et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis.

j'ai traduit en mot à mot :

-Ceci est contraire à la nature, de tordre son corps et de la propreté et facile à détester, mais dégoûtant négligence de soi et de la nourriture appeterre non seulement de faire usage de vils et horrible.

Et j'ai du mal à tout remettre en ordre

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre+, Pitbull le matin, ourse le soir, 48ans Posté(e)
CmoiC Membre+ 26 407 messages
48ans‚ Pitbull le matin, ourse le soir,
Posté(e)

En latin, on ne traduit jamais en mot à mot.

Il faut décortiquer la phrase en s'aidant des déclinaisons pour connaître le sens du mot dans la phrase.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, Jeteur de pavés dans les mares, Posté(e)
latin-boy30 Membre+ 9 575 messages
Jeteur de pavés dans les mares,
Posté(e)

-hoc contra naturam ACCUSATIF est, torquere VERBE INFINITIF corpus suum NOMINATIF et faciles odisse munditias et squalorem génitif ?? appeterre VERBE INFINITIF et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis DATIF ou ABLATIF.

Ça fait 5 ans que je n'ai pas fait de latin...

J'arrive pas à aller plus loin .... le mieux est de chercher les significations manquantes dans le Gafiot ...

-Ceci est contraire à la nature, de tordre son corps et de la propreté et facile à détester, mais dégoûtant négligence de soi et de la nourriture appeterre non seulement de faire usage de vils et horrible.

Et j'ai du mal à tout remettre en ordre

Il faut que tu vérifies si t'as bien tout interprété .... c'est le genre de phrase que je n'aimais pas dans les versions

Méfies toi de l'ABLATIF ABSOLU, une vraie saleté

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 33ans Posté(e)
ME-262 Membre 48 messages
Baby Forumeur‚ 33ans‚
Posté(e)

Ouais c'est un Ablatif absolue : et cibis non tantum vilibus uti sed taetris et horridis

Mais je me rappelle plus comment les traduire

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×