Aller au contenu

la langue française fout le camp...


Invité Gordon Shumway

Messages recommandés

Invité Long Nao
Invités, Posté(e)
Invité Long Nao
Invité Long Nao Invités 0 message
Posté(e)
Le problème est qu'avec la grande complexité de notre langue, de plus en plus de monde préfère utiliser des mots anglais. Et, au contraire de l'esagnol, le français a beaucoup de mal à assimiler ses nouveaux mots.

Rien à voir.

Le français n'est pas compliqué en soi. Il est compliqué "par rapport à...".

L'anglais, au XVIe siècle, a emprunté énormément de mot dans le grec et le latin, aussi les anglophones n'ont-ils pas énormément de difficulté à apprendre le français.

La grammaire japonaise est connue pour sa complexité. Et de fait, même la grammaire française n'est pas un problème pour les apprenants japonais.

En revanche, pour les tenants d'un langage peu précis que sont les Chinois et les Taiwanais, notre précision leur est très difficile à atteindre (la concordance des temps, le subjonctif, c'est une torture pour eux...).

Le problème que pose la mondialisation actuelle c'est la vitesse de circulation de nouveaux concept. Cette vitesse est telle qu'une langue étrangère est obligée, la plupart de temps, de reprendre le mot tel quel, faute de disposer d'équivalents, qui ne peuvent se développer que sur le temps long. Ce phénomène n'a rien à voir avec la difficulté purement fantaisiste de la langue française !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 49
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, Posté(e)
patrice69 Membre 424 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

100% d'accord. Une info, entendu dans une émisssion sur M6: pour les producteurs et les radios, une chanson est française quand elle contient plus de 50 % de mots français ( pourquoi 50/50 et pas 60/40 ou 70/30, on ne sait ? ). Donc 51% de mots de français et le reste en anglais ( car c'est surtout cette langue qui est invasive ) et la chanson est dite française !

La même chose appliquée au cinéma, au livre ! Exemple sur un livre de 100 pages, les 51 premières en français et les 49 suivantes en anglais ou autre et le livre est estampillé littérature française.

C'est absurde. :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)
Rien à voir.

Le français n'est pas compliqué en soi. Il est compliqué "par rapport à...".

Il existe une complexité intrinsèque.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
obrigadoo Membre 73 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

qu'il y ait des mots nouveaux venant de l'anglais c'est pas un problème

il y a toujours eu des échanges de mots dans les deux sens

il y a aussi plein de mots français qui son employé en anglais ou en japonais notament en cuisine

mais effectivement j'ai aussi l'impression que la langue française fout le camp

avec le langage sms les "djeûns" écrivent oralement pour aller plus vite

mais parfois ça ne racourci rien, parfois même ça ralonge

genre "ce sont sai chaussures"

qu'elle interêt a écrire "sai" au lieu de "ses"

le plus inquietant c'est qu'ils ne s'en rendent même pas compte, ça ne les choquent pas

(y'a des fautes dans mon post, cherchez bien)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, L'ignorant des ignorés, Posté(e)
Brownies Membre 4 477 messages
L'ignorant des ignorés,
Posté(e)
il y a aussi plein de mots français qui sont employés en anglais ou en japonais notament en cuisine

mais effectivement j'ai aussi l'impression que la langue française fout le camp

avec le langage sms les "djeûns" écrivent oralement pour aller plus vite

mais parfois ça ne racourcit rien, parfois même ça ralonge

genre "ce sont sai chaussures"

qu'elle intérêt à écrire "sai" au lieu de "ses"

le plus inquiétant c'est qu'ils ne s'en rendent même pas compte, ça ne les choquent pas

(y'a des fautes dans mon post, cherchez bien)

Je pense en avoir trouvé quelques unes :blush:

Sinon, je suis globalement d'accord avec toi. :coeur:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)
Il ne faut pas exagérer. Il ya beaucoup de publications sérieuses qui emploient un français parfait. Le problème est qu'aujourd'hui n'importe qui s'autoproclame rédacteur en chef. On ne vend plus de la pensée, mais du contenu en vue de combler les rares espaces laissés vaquant par la publicité.

Dire que des gens se réclament professionnel de la presse en éditant des revues pleines de fautes et de facilités de langage !

Le français est compliqué sur certains points mais étrangement, les fautes les plus graves que je vois tiennent à la syntaxe, à la pauvreté du champ lexical (souvent la facilité des termes à la mode), au manque de variété du langage, à la non reconnaissance des temps ou des possessifs/démonstratifs... bien plus qu'à l'orthographe pure.

Buter sur des choses faciles comme un participe passé et un infinitif, qu'on ne vienne pas me dire que c'est à cause de la complexité de la langue. :blush: C'est du basique ça !

On ne pourra pas réduire le français à des formes identiques pour été, étais, étaient, étayent,...

Le français fondamental se perd par manque de pratique rigoureuse, et une confrontation grandissante à un langage appauvri. Et langage appauvri = conceptions appauvries.

En tant que vecteur du français écrit, les torchons qu'on trouve en maisons de la presse commettent un vrai crime de lèse-linguistique.

Que les jeunes générations cèdent à la facilité avant même de maîtriser les bases de notre langue, c'est quand même inquiétant et c'est aussi une mentalité incitant à la flemmardise et à la non-maîtrise de son expression.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 46ans Posté(e)
SN3 The last. Membre 6 166 messages
Baby Forumeur‚ 46ans‚
Posté(e)

Le français ne fout pas le camp, nous sommes juste entourés de bougres de rossignols d'Arcadie :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)
Buter sur des choses faciles comme un participe passé et un infinitif, qu'on ne vienne pas me dire que c'est à cause de la complexité de la langue. :blush: C'est du basique ça !

Cette distinction n'existe pas dans toutes les langues.

De plus, tous les individus ne mémorisent pas de la même manières. Certains mémorisent mieux avec la vision, d'autre avec l'ouïe. Les premiers seront bon en orthographes, les second confondront le participe passé et l'infinitif des verbes du premier groupe. Dommage pour ceux qui n'ont pas la "bonne" mémoire.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
patrice69 Membre 424 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)
Elle évolue.

Avant nous disions dandy pour un fashion addict, je ne vois pas de différence notable...

mais pourquoi ne pas dire victime de la mode ou dépendant de la mode.

qu'est-ce que ça apporte de dire fashion addict, ce n'est pas un enrichissement, pour les non-anglophones ( comme moi ), c'est une difficulté

un autre exemple: hedge-fund, incompréhensible pour moi

think-tank pareil

ou bien best-seller pour meilleure vente, où est le mieux ?

ou bien turn-over au lieu de rotation.

c'est du snobisme d'intello presque anti populaire

pourquoi je serais obligé de faire des efforts de compréhension ou de recherche lexical pour sacrifier au plaisir de quelques milieux branchés du monde économique, du spectacle, du journalisme, de la publicité etc ...

en gros c'est " adapte toi ou meurs " beau darwinisme social !

on vante la diversité, et bien quand un mot anglais fait disparaître un mot français, cela va à l'encontre de la diversité ( exemple trader qui remplace courtier en bourse ). L'évolution, oui mais pas la brutalité.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, L'ignorant des ignorés, Posté(e)
Brownies Membre 4 477 messages
L'ignorant des ignorés,
Posté(e)
Cette distinction n'existe pas dans toutes les langues.

De plus, tous les individus ne mémorisent pas de la même manières. Certains mémorisent mieux avec la vision, d'autre avec l'ouïe. Les premiers seront bon en orthographes, les second confondront le participe passé et l'infinitif des verbes du premier groupe. Dommage pour ceux qui n'ont pas la "bonne" mémoire.

Tu sous entends donc que la génération actuelle est plus stupide que la précédente ? Yop a raison, certaines fautes n'ont rien à voir avec la complexité du français. Si tu ne sais pas tes conjugaisons, c'est bien que tu ne les as pas apprises et non que tu ne les as pas comprises.

Je comprends que nos parents et grands parents soient offusqués de lire des proses cousues de fautes, écrites par des bac+5, alors que eux, juste de niveaux certificat d'études, n'en font presque pas. étaient ils plus intelligent ? S'occupait on de savoir de quelle manière ils mémoriseraient leurs leçons ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)
Cette distinction n'existe pas dans toutes les langues.

Ce n'est pas un argument. :blush:

La distinction existe dans la plupart des langues, par divers moyens (ajout d'un élément indiquant le temps + verbe infinitif). Il s'agit de se situer dans le temps. Certaines langues sont moins précises sur ce point. Est-ce enviable ?

D'un point de vue général, aucune langue n'est précise sur le temps à comparer à un chronomètre ou un calendrier, mais la situation de soi dans le temps (réel ou hypothétique) est quelque chose de riche et précieux.

Le français fonctionne avec ça.

On ne pourra pas vraiment simplifier sans perte.

Départir le français de ses marqueurs temporels, de ses modes, cela me semble une régression.

De plus, tous les individus ne mémorisent pas de la même manières. Certains mémorisent mieux avec la vision, d'autre avec l'ouïe.

Chacun ses points forts, mais tout le monde doit pouvoir conceptualiser ces deux modes assez simples, les différencier. Que l'on fasse des confusions est normal dans l'apprentissage.

Qu'on ne sache pas du tout les différencier à l'écrit est une lacune assez grave qui rend la communication écrite très dangereuse.

Les premiers seront bon en orthographes, les second confondront le participe passé et l'infinitif des verbes du premier groupe. Dommage pour ceux qui n'ont pas la "bonne" mémoire.

De toute façon, il faudra soit abolir la distinction infinitif/participe passé, soit en établir une autre... et donc faire appel aux même mécanismes de mémorisation.

un autre exemple: hedge-fund, incompréhensible pour moi

think-tank pareil

Oh la la ! J'ai lu un article il y a peu avec ce mot qui courrait partout dedans. Rien pour expliciter le terme ! J'ai appris ensuite, que ça signifiait "réservoir à idées", plutôt dans le sens "groupe de réflexion".

Même en anglais (que je maîtrise) c'est un sens figuré qui n'est pas vraiment simple.

C'est fou. Je suis sûr que beaucoup des gens employant ce terme auraient du mal à le définir clairement en français. Non pas que les mots n'existent pas mais en raison de cette paresse mentale ou de cette mode d'user d'une terme "technique".

Et les biais de conceptualisation en découlent.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)
Tu sous entends donc que la génération actuelle est plus stupide que la précédente ?
N'importe quoi. :coeur:

La génération actuelle maîtrise même mieux la langue que les générations précédentes. Autrefois, seuls les quelques meilleurs faisaient des études, et la grande majorité maîtrisait mal le français.

Aujourd'hui, beaucoup plus de monde fait des études, et le français est mieux parlé, mieux écrit.

Yop a raison, certaines fautes n'ont rien à voir avec la complexité du français. Si tu ne sais pas tes conjugaisons, c'est bien que tu ne les as pas apprises et non que tu ne les as pas comprises.

:blush: :coeur:

Certaines conjugaisons sont plus faciles à appendre que d'autres. Les conjugaisons de l'anglais sont plus simples à apprendre que celles du français.

Il y a donc un lien très fort entre la complexité de la langue et le nombre de personnes connaissant les conjugaisons. Plus les conjugaisons sont complexes, moins de gens savent conjuguer.

La plupart des Français ne savent pas conjuguer les verbes courants à tous les temps (subjonctif imparfait, conditionnel passé deuxième forme, passé simple...).

Alors que presque tous les Anglais savent conjuguer les verbes courants à tous les temps.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

VIP, Gonade Absolutrice, Posté(e)
yop! VIP 20 446 messages
Gonade Absolutrice,
Posté(e)

Yop a raison, certaines fautes n'ont rien à voir avec la complexité du français. Si tu ne sais pas tes conjugaisons, c'est bien que tu ne les as pas apprises et non que tu ne les as pas comprises.

:blush: :coeur:

Certaines conjugaisons sont plus faciles à appendre que d'autres. Les conjugaisons de l'anglais sont plus simples à apprendre que celles du français.

Il y a donc un lien très fort entre la complexité de la langue et le nombre de personnes connaissant les conjugaisons. Plus les conjugaisons sont complexes, moins de gens savent conjuguer.

La plupart des Français ne savent pas conjuguer les verbes courants à tous les temps (subjonctif imparfait, conditionnel passé deuxième forme, passé simple...).

Alors que presque tous les Anglais savent conjuguer les verbes courants à tous les temps.

Je suis plutôt d'accord avec GrenouilleVerte, Brownies. La conjugaison en français est compliquée et mériterait peut-être une standardisation des formes. On peut se passer d'exceptions en plus de la difficulté de se rappeler des formes des modes et temps.

Cependant, GrenouilleVerte, il me semble que l'anglais a un panel temporel moins fourni que le français, et il est également compliqué sur les modes hypothétiques (conditionnel et subjonctif). Et va regarder le langage écrit des jeunes internautes anglophones pour constater qu'ils font aussi plein de fautes.

Enfin, je maintiens qu'une simplification du subjonctif bénéficierait uniquement à ceux qui s'essayent déjà à l'employer. C'est-à-dire une minorité de gens très lettrée ou aventureuse.

" Il eût fallu que nous le réformassions plus tôt ! " me répondrez vous. :coeur:

Que nenni : le subjonctif (ici imparfait) est déjà une forme de projection mentale ardue, hors de toute écriture, et qu'on emploie peu à l'oral.

Une simplification des temps simples et usuels me semble une petite illusion et je pense sincèrement qu'elle ne servirait pas ceux qui butent déjà sur les formes simples.

Idem pour tous les pronoms (se/ce) qu'il faut pourtant distinguer au moins à l'écrit !

Etc...

Le but d'une langue étant d'abord d'être partagée et communément comprise.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)
Cependant, GrenouilleVerte, il me semble que l'anglais a un panel temporel moins fourni que le français

Au contraire, l'une des difficultés de l'anglais pour un français est qu'il y a en anglais des temps qui n'existe pas en français. L'anglais fait la différence entre le présent et le présent continue, alors qu'en français c'est le même temps.

Un anglais, dans une conversation ordinaire, va même probablement utilisés plus de temps qu'un français. Typiquement, l'anglais à 2 temps pour le présent et 4 temps parlés pour le passé (prétérit, passé composés, et leurs version continue), alors qu'en français parlé il y a un seul temps pour le présent, et un seul pour le passé (passé composé).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 46ans Posté(e)
SN3 The last. Membre 6 166 messages
Baby Forumeur‚ 46ans‚
Posté(e)

Finalement le français est moins compliqué que l'anglais. Simplifions l'anglais ! :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
patrice69 Membre 424 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)
N'importe quoi. :blush:

La génération actuelle maîtrise même mieux la langue que les générations précédentes. Autrefois, seuls les quelques meilleurs faisaient des études, et la grande majorité maîtrisait mal le français.

Aujourd'hui, beaucoup plus de monde fait des études, et le français est mieux parlé, mieux écrit.

alors pourquoi de plus en plus de professeurs d'université fulminent contre la dégradation de l'expression écrite, la pauvreté du vocabulaire, l'emploi impropre de mot, inexistence d'une orthographe décente etc. ...

ils sont trop élitistes c'est ça ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tu n'auras d'autre batracien devant ma face, 109ans Posté(e)
Grenouille Verte Membre 32 822 messages
109ans‚ Tu n'auras d'autre batracien devant ma face,
Posté(e)
alors pourquoi de plus en plus de professeurs d'université fulminent contre la dégradation de l'expression écrite, la pauvreté du vocabulaire, l'emploi impropre de mot, inexistence d'une orthographe décente etc. ...

Parce que avant seule l'élite avait accès à l'université. Il est évident que si tu donnes accès à l'Université à des étudiants moins bon, alors le niveau va baisser.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
patrice69 Membre 424 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

donc le niveau a baissé

les élites sont moins bonnes

le gros de la troupe est médiocre mais un peu meilleur qu'avant, quand avant ? une date ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité AxelLeBriac
Invités, Posté(e)
Invité AxelLeBriac
Invité AxelLeBriac Invités 0 message
Posté(e)

Bonsoir,

Maîtriser une langue à l'oral comme à l'écrit garantie une indépendance.

Maîtriser une première langue est un avantage quant à l'apprentissage d'une deuxième langue.

Maîtriser une langue permet de préciser sa pensée.

Si la dictée de nos aïeux nous semble incompréhensible aujourd'hui quand sera t-il de lire nos auteurs les plus illustres dans quelques décennies et l'accessibilité à la culture ?

Les livres ne seront plus une source d'évolution quelque soit le domaine qu'ils traitent.

Ils seront absent de la vie du profane et la société en sera d'autant réduite au néant, à l'asservissement.

Simplifier n'est pas une garantie de qualité.

J'estime qu'adapter la langue française à des cerveaux non aptes à intégrer la complexité et la richesse qui la caractérise est une injure.

Ce n'est en aucun une source de progression mais de régression.

Ce n'est pas à langue de s'adapter au profane, mais au profane de s'adapter à la langue !!!

Sans être un expert...Vive la langue française :blush:

Bonne soirée.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×