Aller au contenu

Cherche quelqu'un qui parle l'anglais comme le francais pour traduire


marie78

Messages recommandés

Membre, Posté(e)
marie78 Membre 26 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Toi fou le camp arrête de pourrir mon topic espèce de troll.

Les autres pouvez vous m'aider a traduire ce texte svp ? merci d'avance

c'est que je sais parler un minimum anglais mais là il sagit de ne faire aucune faute et il faudrait que ce soit en langage le plus courant en anglais bref désoler de vous embêtez.

Voilà svp merci d'avance

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, Mythomane, 39ans Posté(e)
La_salade Membre 3 264 messages
39ans‚ Mythomane,
Posté(e)
Ouais mais je veux qu'il n'y en est aucune c'est pour ca que je vous demande de l'aide

Je t'ai sorti une traduction tu n'en as pas tenu compte alors F.UCK

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
marie78 Membre 26 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Ce n'est pas a toi que j'ai dis d'aller te faire foutre

A c'est ca,j'avais pas vu parce que tu l'avais mis en citation

-Hey maxoo quoi de neuf ?

Yo what's up Maxoo?

-Jmennui

I am bored

-Ahh jte présente des filles?

Let me introduce you some chicks

-Je vois une fille c'est un canon crois moi.

I am dating a girl, she's hot dude!

-Ouais c'est ca ha viens chez moi on se regarde un blue ray

I don't believe you but come to my crib et let's watch a blue ray, nigga.

-Attends ma femme m'appelle

Wait a minute, my wifey's calling

-Hallo?J'ai assurer hier soir?Faut que je refasse la même chose?J'entend ca souvent hé hé

Allo? I made it happen last night aiiight? The same? I often hear that hé hé

-Pourquoi tu fais semblant de te faire appeller?ton portable est même pas allumer

Why are you faking your call man? Your cell is turned off!

-Hein?? pfff

-Ah tu me fais pitié

You suck

-Donne ton telephone

Gimme your phone, yo

-Tu fais quoi ?

"Whatchou" doing man?

-Je veux voir tes jeux

Let me see your games

Tiens.Au fait j'ai envoyer un message au numéro de ta meuf

I texted your girl

-Quoi??

What?

-je lui ai dis de venir ici.On va voir si c'est un canon,M le Bogoss.

I told her to holla at you. Let's see how hot she is, Mr Handsome

-MAIS T'ES MALADES???

ARE YOU NUTS?

-ENTREZ

Come in

-MUM?? OHHHH OHHH OHHHH MON DIEU QU'EST CE QUE AAAA AAAAAAAAA

Maintenant je vois pas pourquoi je te faire confiance.Regardes pour traduire tu me fais pitié,tu dis : you suck

Et puis : "Tiens.Au fait j'ai envoyer un message au numéro de ta meuf "

Tu traduis : "I texted your girl "

Que fait tu du "au fait" et "au numéro de ta meuf?"

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Mythomane, 39ans Posté(e)
La_salade Membre 3 264 messages
39ans‚ Mythomane,
Posté(e)

"Tu me fais pitié" se traduit par "You suck" c'est tout. Si tu ne sais pas, ne remet pas en cause ce qu'on te dit.

Et sinon ta phrase en français ne veut deja rien dire. Tu envoies souvent des messages à une personne au numéro de sa mère ou de son facteur?

Donc "Tiens au fait, j'ai envoyé un message à ta meuf" se traduit par "By the way, I texted your girl"

De rien.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
kayla Membre 423 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Bonjour,je cherche quelqu'un qui parle extrèmement bien l'anglais,je dis bien extrèmement bien pour traduire ce dialogue francais en anglais sans qu'il y est la moindre petite faute. (En langage usa)

-Hey maxoo quoi de neuf ?

Hey maxoo, what's new?

-Jmennui

I miss ...

-Ahh jte présente des filles?

Do you want I meet you girls?

-Je vois une fille c'est un canon crois moi.

I see a girl, it's a cannon, believe me!

-Ouais c'est ca ha viens chez moi on se regarde un blue ray

Yeah, ok, come with me at home, we will look at a DVD.

-Attends ma femme m'appelle

Wait, my wife call me

-Hallo?J'ai assurer hier soir?Faut que je refasse la même chose?J'entend ca souvent hé hé

Allo? I assured yesterday evening? Needs that I redo the same thing? I often listen that

-Pourquoi tu fais semblant de te faire appeller?ton portable est même pas allumer

Why do you pretend be called? Your mobile isn't switch on !

-Hein?? pfff

What? pfff

-Ah tu me fais pitié

You make me pity

-Donne ton telephone

Give me your phone

-Tu fais quoi ?

What are you doing?

-Je veux voir tes jeux

I want to see your games

Tiens.Au fait j'ai envoyer un message au numéro de ta meuf

Hold it. At fact, I send a message to your girl

-Quoi??

What??

-je lui ai dis de venir ici.On va voir si c'est un canon,M le Bogoss.

I tell her to come here now. We will see If it's a cannon ! Sir handsome boy

-MAIS T'ES MALADES???

Are you mad ???

-ENTREZ

Enter

-MUM?? OHHHH OHHH OHHHH MON DIEU QU'EST CE QUE AAAA AAAAAAAAA

Mum ?? ohhhh ohhh ohhhh My god, what's that aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

NB: j'ai respecté scrupuleusement la mise en forme du texte !!! lol. :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Tête en l'air, 41ans Posté(e)
Feuille Membre 10 893 messages
41ans‚ Tête en l'air,
Posté(e)

Si je résume bien

1) Tu veux d'entrée qu'on te traduise un texte plutôt que d'envoyer un texte déjà traduit qui autrait pu être corrigé (là tu aurais eu plus d'aide, crois-moi...)

2) Tu veux qu'on te corrige un texte que tu n'as même pas rédigé (tu te fiches de qui ?)

3) Quand quelqu'un te fait une traduction qui n'est pas mot à mot, tu l'envoies balader... euh, tu dis parler un minimum anglais et tu ne sais pas qu'il faut se méfier du mot-à-mot ?

Ma réponse : y'a pas marqué "pigeon".

T'es trop bon, la_salade... :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Mythomane, 39ans Posté(e)
La_salade Membre 3 264 messages
39ans‚ Mythomane,
Posté(e)
T'es trop bon, la_salade... :blush:

Ouais t'as raison, en même temps, je tue le temps au bureau donc :coeur:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Explorateur de gaufrette, 51ans Posté(e)
Sagara san Membre 12 465 messages
51ans‚ Explorateur de gaufrette,
Posté(e)

Ouaip Marie, la meilleure traduction dans le contexte "block" est celle de La Salade :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
marie78 Membre 26 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

kayla ta traduction m'a lair parfaire.La_salade qu'est ce que tu en dis ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Mythomane, 39ans Posté(e)
La_salade Membre 3 264 messages
39ans‚ Mythomane,
Posté(e)

Nan c'est la mienne la mieux :blush:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
marie78 Membre 26 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Je sais pas laquel choisir

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
Karl* Membre 298 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)

Tu nous ferais à tous très plaisir si tu prenais la première traduction et que tu allais t'acheter un bescherelle.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité Shanthi
Invités, Posté(e)
Invité Shanthi
Invité Shanthi Invités 0 message
Posté(e)
Si je résume bien

1) Tu veux d'entrée qu'on te traduise un texte plutôt que d'envoyer un texte déjà traduit qui autrait pu être corrigé (là tu aurais eu plus d'aide, crois-moi...)

2) Tu veux qu'on te corrige un texte que tu n'as même pas rédigé (tu te fiches de qui ?)

3) Quand quelqu'un te fait une traduction qui n'est pas mot à mot, tu l'envoies balader... euh, tu dis parler un minimum anglais et tu ne sais pas qu'il faut se méfier du mot-à-mot ?

Ma réponse : y'a pas marqué "pigeon".

T'es trop bon, la_salade... :blush:

Spot on!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×