Aller au contenu

Je traduis mes vieux poèmes en français...


Blaquière

Messages recommandés

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)

CANSON DE FENIERO

 

Polit blu !

Blu de mar.

De lavando.

Blu de terro grasso e negro.

Sei pichonei mocèus

sauton como de nieros.

De nieros de fenieros.

Adaut.

La coardo per decendre es adaut.

Aro fau li montar.

"Montar sus l'amorier

eme son tronc cavat

per s'escondre dedins?

Montar tant aut ?

Li sonjar’ pas !"

Lo fenestron tombo sus la taulisso

e lei tiules romputs

an laissat s'infiutrar

de sacos emé de sacos

de borro de platano :

Uno pòusso impossiblo !

 

E lei fius eleitriques

canton sus d'un trauc blu.

D'un polit blu.

 

 

CHANSON DE GRENIER

 

Joli bleu !

Bleu de mer.

De lavande.

Bleu de terre grasse e noire.

Ses petits éclats

sautent comme des puces.

Des puces de greniers.

La haut...

La corde pour descendre est en haut.

Et il faut y monter.

"Monter sur le mûrier

avec son tronc creusé

pour se cacher dedans ?

Monter si haut ?

N’y pensez pas !"

La petite fenêtre donne sur la toiture

et les tuiles cassées

ont laissé s'infiltrer

des tonnes et des tonnes

de peluches de platanes :

Une poussière incroyable !

 

Et les fils électriques

chantent sur un trou bleu

D'un joli bleu.

 

 

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 64
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)

A BAUDRE

[a 'bawdʁe] (é)

 

Ensin tombo la vido

en fueilho de seson

erbo verdo e vin roge

que ponhe eis ueilhs

dins lo vent fer.

Trats tirats

mé de miliens d'inseites

sus la taulo pegoa

en dessuto

en dessoto

a baudre.

Aqui d'aigo que rayo !

Aqui de mans honestos !

Aqui mai lo vent fer

foart e frei

que s'aganto

a-n uno souco toarto

e que li tiro un pessug.

Un pessug.1

1Un pessug : [yN pe'sy] : une pince.

 

 

N'IMPORTE OÙ

 

Ainsi tombe la vie

en feuille de saison

herbe verte et vin rouge

qui pique aux yeux

dans le vent violent.

Traits tirés

par des millions d’insectes

sur la table poisseuse

au dessus

en dessous

n'importe où.

Voici de l’eau qui coule !

Voici des mains honnêtes !

Et de nouveau ce vent violent,

fort et froid

qui s'accroche

a une souche noueuse

comme pour l'étrangler.

l'étrangler...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
le merle Membre 21 605 messages
Maitre des forums‚
Posté(e)
Le 22/11/2021 à 09:23, Blaquière a dit :

A BAUDRE

[a 'bawdʁe] (é)

 

Ensin tombo la vido

en fueilho de seson

erbo verdo e vin roge

que ponhe eis ueilhs

dins lo vent fer.

Trats tirats

mé de miliens d'inseites

sus la taulo pegoa

en dessuto

en dessoto

a baudre.

Aqui d'aigo que rayo !

Aqui de mans honestos !

Aqui mai lo vent fer

foart e frei

que s'aganto

a-n uno souco toarto

e que li tiro un pessug.

Un pessug.1

1Un pessug : [yN pe'sy] : une pince.

 

 

N'IMPORTE OÙ

 

Ainsi tombe la vie

en feuille de saison

herbe verte et vin rouge

qui pique aux yeux

dans le vent violent.

Traits tirés

par des millions d’insectes

sur la table poisseuse

au dessus

en dessous

n'importe où.

Voici de l’eau qui coule !

Voici des mains honnêtes !

Et de nouveau ce vent violent,

fort et froid

qui s'accroche

a une souche noueuse

comme pour l'étrangler.

l'étrangler...

bonjour Blaquière

je ne lit que la traduction car  , je ne comprend le provencal . je pense que c'est bon de traduire  nos langues régionnales et plus , pour que nous soyons plus sensible à la réalité qu'on vécus nos ancêtres de nos belles provinces .

bonne journée

bonne journée

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 77ans Posté(e)
Blaquière Membre 19 162 messages
Maitre des forums‚ 77ans‚
Posté(e)
Le 22/11/2021 à 10:16, le merle a dit :

bonjour Blaquière

je ne lit que la traduction car  , je ne comprend le provencal . je pense que c'est bon de traduire  nos langues régionnales et plus , pour que nous soyons plus sensible à la réalité qu'on vécus nos ancêtres de nos belles provinces .

bonne journée

bonne journée

Merci ! Tu as pigé le plus important ! ;)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, à crocs? accroc?, Posté(e)
Elfière Membre 550 messages
Forumeur accro‚ à crocs? accroc?,
Posté(e)
Le 20/11/2021 à 13:03, Blaquière a dit :

CANSON DE FENIERO

 

Polit blu !

Blu de mar.

De lavando.

Blu de terro grasso e negro.

Sei pichonei mocèus

sauton como de nieros.

De nieros de fenieros.

Adaut.

La coardo per decendre es adaut.

Aro fau li montar.

"Montar sus l'amorier

eme son tronc cavat

per s'escondre dedins?

Montar tant aut ?

Li sonjar’ pas !"

Lo fenestron tombo sus la taulisso

e lei tiules romputs

an laissat s'infiutrar

de sacos emé de sacos

de borro de platano :

Uno pòusso impossiblo !

 

E lei fius eleitriques

canton sus d'un trauc blu.

D'un polit blu.

 

 

CHANSON DE GRENIER

 

Joli bleu !

Bleu de mer.

De lavande.

Bleu de terre grasse e noire.

Ses petits éclats

sautent comme des puces.

Des puces de greniers.

La haut...

La corde pour descendre est en haut.

Et il faut y monter.

"Monter sur le mûrier

avec son tronc creusé

pour se cacher dedans ?

Monter si haut ?

N’y pensez pas !"

La petite fenêtre donne sur la toiture

et les tuiles cassées

ont laissé s'infiltrer

des tonnes et des tonnes

de peluches de platanes :

Une poussière incroyable !

 

Et les fils électriques

chantent sur un trou bleu

D'un joli bleu.

 

 

 

Ce poème m'a touchée. Les greniers m'ont toujours inspirée depuis l'enfance. Pour ne pas "squatter" ton sujet, je vais rajouter un de mes souvenirs sur mes "contes".Merci

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×