Aller au contenu

La traduction en direct des conversations devient réalité


Invité David Web

Messages recommandés

Invité David Web
Invités, Posté(e)
Invité David Web
Invité David Web Invités 0 message
Posté(e)

La traduction en direct des conversations devient réalité

Grâce à une application de l'opérateur mobile japonais NTT DoCoMo, il sera possible de converser sans maîtriser la langue de son interlocuteur, le smartphone se chargeant de la traduction vocale.

0dab10f2-1d0c-11e2-8b6c-ffa59a9acac5-493x328.jpg

Crédits photo : YOSHIKAZU TSUNO/AFP

coeur-.gif

Un touriste français, en vacances au Japon, souhaite réserver une table dans un restaurant de Tokyo. Problème, il ne parle pas un mot de japonais. C'est pourtant sans peur qu'il empoigne son téléphone portable. Son secret? Son smartphone a instantanément traduit ses paroles pour son interlocuteur, et interprété en français ce que ce dernier lui a répondu.Cette scène, qui paraît bien futuriste, sera bientôt une réalité pour les clients de l'opérateur mobile japonais NTT DoCoMo. Ce dernier va mettre en ligne le 1er novembre une application gratuite pour smartphone Android, baptisée Hanashite Hon'yaku. Cette application est capable de traduire une conversation entre deux personnes ne parlant pas la même langue - l'une devant obligatoirement être le japonais -, que ce soit de face-à-face ou par téléphone.

Lire la suite.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, la blonde chocolatée, 38ans Posté(e)
tihaa Membre 3 766 messages
38ans‚ la blonde chocolatée,
Posté(e)

on arrête pas le progrès

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Forumeur confit, Posté(e)
Enchantant Membre 18 089 messages
Forumeur confit,
Posté(e)

Même si cette application de traduction directe s'inscrit dans prolongement et le développement naturel d'un traducteur de texte écrit, c'est un service promis à un beau développement dans ces prochaines années.

Je me souviens d'une visite à Prague, il a une dizaine d'années,puis me vient l'idée que pour rencontrer les gens du pays, rien ne vaut le transport en commun, en l'occurrence le train.

Je me présente donc dans la gare ferroviaire de Prague, descend dans le sous-sol pour prendre des tickets.

D'un seul coup, je prends conscience que je ne connais rien de la langue ni de l'écriture tchèque. Toutes les directions étaient exclusivement en langue tchèque, j'essaie de m'expliquer en anglais avec les personnes de mon entourage et le guichetier, aucun de mes interlocuteurs ne connaissait l'Anglais. J’ai donc abandonné mon projet de découvrir le pays exclusivement pour cette raison.

Si cette application de traduction immédiate avait été courante et vulgarisée dans plusieurs langues étrangères, j’aurais sans doute parcouru l’intérieur du pays.

Bien que la notion de recharger son téléphone portable sur des prises électriques normalisées européennes reste aussi un obstacle pratique à prendre en compte.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×