Aller au contenu

légère traduction en anglais


dark romance

Messages recommandés

Membre, 31ans Posté(e)
dark romance Membre 50 messages
Baby Forumeur‚ 31ans‚
Posté(e)

Bonjour

je suis désolé ( Vous pensez peut-être que créer un sujet pour traduire une phrase est un peu exagéré...)

Je voudrais savoir quelle formulation est la plus adapteé pour dire:

_Ce qui nous sépare s'appelle un fossé

1) That which divides/separates us is called a ditch.

2) What sifts/cleaves us is called a ditch.

Merci d'avance.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, forumeur alchimiste/Honey, Posté(e)
Nightwish Membre 10 322 messages
forumeur alchimiste/Honey,
Posté(e)

bonjour

what separates us is called a gap

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 31ans Posté(e)
dark romance Membre 50 messages
Baby Forumeur‚ 31ans‚
Posté(e)

Merci mais je dois garder le mot "ditch"

Merci encore

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Voyageur, 70ans Posté(e)
Plouj Membre 111 504 messages
70ans‚ Voyageur,
Posté(e)

Hi,

"What separates us is called a ditch" looks the best one !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×