Aller au contenu

traduction poème argentin


johnpur

Messages recommandés

Membre, Posté(e)
johnpur Membre 3 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

<h6 class="uiStreamMessage" data-ft="{"type":"msg"}">Hubo un momento que creiste que la tristeza seria eterna pero volviste a reir...

Hubo un momento que dejaste de creer en el amor y te diste cuenta que el amor siempre esta cerca en distintas formas.....

Hubo un momento en que la amistad parecio no existir y conociste a ese amigo que te hizo llorar y reir ....

Hubo un momento que una pe...lea parecia eterna y sin darte cuenta termino en un abrazo....

Por eso nunca dejes que un mal momento te tire abajo.... Siempre sali adelante por que la vida continua... te quedo claro ?</h6>Ma question est: si un garcon envoie ca à une fille, est-ce un poème d'amour ou d'amitié?

Dans l'idéale, pourrais-je avoir une traduction??š!

merci a vous!!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Membre, 45ans Posté(e)
TakaWhale Membre 196 messages
Baby Forumeur‚ 45ans‚
Posté(e)

Bonsoir ^^

Alors voilou une traduction via google traduction. C'est pas le top mais au moins ça donne une idée de quoi ça parle.

Il faisait un moment que vous avez cru à la tristesse éternelle, mais rire de nouveau ...

é un moment, elle cessé de croire en l'amour et vous vous rendez compte que l'amour est toujours près de différentes façons .....

Il fut un temps où l'amitié ne semblait pas exister et que vous avez rencontré un ami qui vous a fait pleurer et rire ....

Il ya eu un moment où un pe ... lire semblait éternel et sans se rendre compte il a fini dans une étreinte ....

Donc, ne laissez jamais un mauvais moment vous tirez .... Toujours tendit que la vie continue ... J'ai été clair?

Moi je dirais que ça parle d'amour et d'amitié, et surtout de la vie qui doit continuer quoiqu'il arrive.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×