Aller au contenu

Musique du monde arabe

Noter ce sujet


Invité s

Messages recommandés

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Traduction des paroles de la chanson Dchar Inou (Mon village)

Non, je n’ai pas oublié mon patelin,

Ni les martyrs qui meurent pour vivre avec l’éternité,

Ni les saints qui se dissolvent pour devenir lumière,

Ni la chevelure dorée de notre souriante rivière,

Où scintillent plus rapide que l’éclair, les tribus joviales des poissons.

Non, je n’ai pas oublié notre pays immortel qui sent le géranium et le jasmin,

Ni la grâce perpétuelle du sourire de mes amis,

Non, je n’ai pas oublié ma mère qui changeait,

Les heures lourdes de peines en poèmes,

Les nécessiteuses années de mon enfance en cantique,

Ni la suave sueur de mon père revenant exténué des champs,

Une fleur des prés à mon oreille.

Je porte dans ma gorge ardente les minces ruisseaux de tant de chagrin,

Le vert, le bleu territoire inviolable de mon patelin,

Avec ses frontières cicatrisées qui se marient si bien,

Avec le vol fiévreux des fauvettes.

Non, je n’ai pas oublié les buissons de cactus ni le vent froid,

Qui déchire sa tunique argentée à leurs rieuses épines !

Frère, mon frère, comme la tienne,

Ma tristesse va jusqu'aux arbres en fleurs,

Et revient s’asseoir au seuil de ma maison abandonnée,

Là, où la main du jour laborieux ramasse les mots de mes ancêtres,

Grains de bonté et d’amour dissimulés sous les ruines de ma maison.

Non, je n’ai pas oublié les oiseaux fidèles à mon village,

Qui épellent en poussant des cris mélancoliques,

Les noms abandonnés de mes morts abandonnés en dieu.

Non, je n’ai pas oublié l’été solennel en habits d’or,

Qui dépêchait sous les vétustes toitures des bâtisses, les hirondelles,

Ses joyeuses messagères de joies, ses pages ruisselant de chaleur.

Non, je n’ai pas oublié Idir, le vieux, le clément, l’amène berger,

Pâtre assuré des brebis, gardien fidèle de ma langue Amazighe,

Ma langue éternelle, belle comme une jeune mariée au visage rayonnant,

Douce comme le roucoulement amoureux d’un concile de colombes.

Non, je n’ai pas oublié les vastes mots d’amour de mes grand-mères,

Ni l’antique sagesse de mes grand-pères,

Assis à l’ombre frissonnante des platanes,

Je porte, cousues dans ma veste de tous les jours,

Les paroles de miel, les sourires de primevères,

De mes tantes et oncles, de mes cousines et cousins.

Non, je n’ai pas oublié le temps abondant des moissons,

Ni le peigne des étoiles dans mes boucles auburn d’enfant sage,

Ni les voix vibrantes des jeunes filles de mon village,

Joyeuses envolées de tourterelles chantant autour du puits de mon village.

Non, je n’ai pas oublié les mâts blancs,

Des sommets de mon Rif,

Voyageant d’éternité en éternité,

Ni les prairies bruissant d’herbes grasses et de marguerites,

Où venaient poser leur mélodieuse fatigue les merles musiciens.

Frère, mon frère aimé, comme la tienne,

Ma pensée peut boire toute l’eau fraîche des fleuves et des lacs,

Toute la profondeur scripturaire de Dieu,

Toute la splendeur vertigineuse des anges,

Mais jamais, au grand jamais,

Elle ne saura étancher ma soif de mon village.

Comme toi, frère de mon âme,

Que je me lève ou que je me couche,

Que je pleure ou que je ris,

Que je vis de larmes ou que je meurs d’affliction,

Je porterais, sculptées en lettres amazighes dans ma chair,

Tes mots magiques, frère, tes mots sacrés :

« Moi, je ne pourrais jamais oublié mon patelin,

Quand à moi, je mourrais pour mon patelin »

Walid Mimoun

Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Khalid Izri

Then Yemmenzen
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, La mauvaise herbe..., Posté(e)
XYparfoisZ Membre 4 674 messages
La mauvaise herbe...,
Posté(e)

Ofra Haza (Yémen)

Im Nin'alu

Bonjour samira123,

Pourquoi indiques-tu Yémen et pas Israël ? Je te pose la question car cela m'intrigue ^^

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Bonjour samira123,

Pourquoi indiques-tu Yémen et pas Israël ? Je te pose la question car cela m'intrigue ^^

Bonjour XYparfoisZ, Ofra Haza est née à Tel Aviv mais est d'origine Yémenite.

Sa musique, inspirée par son amour de sa culture yéménite juif, fusionné éléments de folk, dance et pop. Combiné avec son pouvoir basculer entre les styles traditionnels et plus commerciale, elle est devenue, une success story puis nationale locale instantanée. Plus tard, elle a trouvé le succès international en Europe et aux États-Unis.

Lyricsfreak

Ofra Haza

Lefelach Harimon

Modifié par samira123
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Groupe Ithran (Maroc)

Ussana Diziran
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Groupe Ithran

Traɣiɣḍ xam
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Laila Chakir (Maroc)

yimech tou3ar
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, La mauvaise herbe..., Posté(e)
XYparfoisZ Membre 4 674 messages
La mauvaise herbe...,
Posté(e)

Bonjour XYparfoisZ, Ofra Haza est née à Tel Aviv mais est d'origine Yémenite.

Sa musique, inspirée par son amour de sa culture yéménite juif, fusionné éléments de folk, dance et pop. Combiné avec son pouvoir basculer entre les styles traditionnels et plus commerciale, elle est devenue, une success story puis nationale locale instantanée. Plus tard, elle a trouvé le succès international en Europe et aux États-Unis.

Lyricsfreak

Ofra Haza

Lefelach Harimon

Merci à toi, à présent c'est un peu plus précis.

Je te souhaite une agréable soirée.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Merci, toi aussi passe une bonne soirée, bonne soirée à tous :)

Rogelio Botanz (Espagne) avec Khalid Izri (Maroc)

Aicá Maragá

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Khalid Izri

Thaqassist
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Omar Khairat

Musique du film égyptien "Am Ahmed Case"
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)



Nasser Shamma (Irakien)

Bagdad Night
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité s
Invités, Posté(e)
Invité s
Invité s Invités 0 message
Posté(e)

Bonjour Samira ANIMbien018.gifbonjour à tous...

Bonjour Herman, c'est superbe je trouve que Manu Chao d'origine espagnol défend la cause du peuple sahraoui, passe une très bonne journée, :bisou:

Bonne journée à tous :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, ♪ ♫ ♪ ♫, Posté(e)
Herman1 Membre 11 499 messages
♪ ♫ ♪ ♫,
Posté(e)

Pour rester sur Oum Keltoum...une chanson que j'aime bien

reprise par Amal Maher

Alf Leila Wa Leila

Merci Samira, et effectivement la journée a été belle, j'espère que pour toi aussi...

Bonne soirée à tous

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×