Aller au contenu

Nefeq127

Membre
  • Compteur de contenus

    33
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Points

    0 [ Donate ]

Informations Personnelles

  • Sexe
    Homme

Nefeq127's Achievements

Baby Forumeur

Baby Forumeur (1/14)

1

Réputation sur la communauté

A propos

LA NAISSANCE DU GWODJIK

Le gwodjik est une langue construite, née en novembre 2013. Inventée par Tyendav Powel, un jeune homme de 22 ans, cette nouvelle langue est dite a posteriori car elle est issue d'une langue existante, le français, dans laquelle est puisé son vocabulaire. Cette caractéristique la rend accessible et particulièrement aisée à apprendre pour tout locuteur francophone averti. Contrairement au français, le gwodjik est d'une grande simplicité et ses règles n'ont besoin d'aucune exception pour être confirmées !

LE FRANÇAIS EST UNE LANGUE ABSURDE

"L'absurdité de notre orthographe, qui est en vérité une des fabrications les plus cocasses du monde est bien connue. Elle est un recueil impérieux ou impératif d'erreurs d'étymologie artificiellement fixées par des décisions inexplicables."

C'est ainsi que le poète et philosophe Paul Valéry évoque les nombreux illogismes de l'orthographe dans la langue française. Qui d'entre nous n'a pas bûché (ou plutôt trébuché) sur les règles et ses exceptions à apprendre par cœur ("parce que c'est comme ça !"), sur l'utilisation du bon accent, les pluriels, les mots composés, le doublement inutile de certaines consonnes ou encore sur les dizaines de façons différentes d'écrire certaines sonorités ? Il faut avouer que la langue française n'est pas facile à apprendre ni à maîtriser. Avec des lettres parfois muettes et des mots qui bien souvent s'écrivent comme ils ne se prononcent pas, il y a de quoi en perdre son latin ! Par exemple, aucune lettre dans le mot "oiseau" ne se prononce de façon cohérente.

En France, le niveau baisse en orthographe ! L'éducation nationale s'inquiète et il semble que nos voisins les espagnols, anglais, italiens et même les allemands rencontrent moins de difficultés. Sommes-nous plus paresseux à l'école ? Ou plutôt sommes-nous moins intelligents en moyenne ? Ou encore serait-ce à cause de cette nouvelle tendance qu'ont nos jeunes à s'échanger des messages SMS ?

La vraie raison serait plutôt liée à la lourdeur des règles "académiquement farfelues" de la langue française, dont l'apprentissage s'avère chronophage et malheureusement peu efficace. Cette belle langue qui fait partie de notre patrimoine est si complexe qu'elle crée des inégalités entre ceux qui savent la manier et les autres. En effet, on peut trouver charmant celui ou celle qui avoue avec un brin de coquetterie ne pas avoir "la bosse des maths". En revanche, il reste indispensable de masquer tout manque d'aisance en orthographe ou en grammaire. Dans le monde professionnel, les employeurs associent les fautes d'orthographe à un manque de sérieux ou de rigueur. Plus légèrement, un homme qui déclarerait sa flamme par écrit et avec des fautes "grossières" à sa dulcinée n'obtiendrait sans doute aucune réponse.

LE GWODJIK, UN ASTUCIEUX RECYCLAGE DU FRANÇAIS

Si l'on conserve la richesse lexicale de la langue française mais qu'on supprime tout ce qui la rend compliquée, on obtient le gwodjik, un langage accessible et attractif. Cette langue auxiliaire est bien sûr le fruit d'un travail long et minutieux de la part de son créateur. Le gwodjik gomme de façon à la fois intelligente et ludique les inégalités en matière d'orthographe ou de grammaire. Plus question en effet, avec ce langage novateur, de se creuser les méninges par crainte de faire des fautes dans l'écriture des mots et de voir ainsi sa crédibilité anéantie à cause d'une mauvaise connaissance du Bescherelle et du Bled !

Et surtout, le gwodjik ne peut en aucune manière être accusé de réduire la pensée contrairement à certaines idéolangues qui ne disposeraient que d'un vocabulaire minimaliste.

Si le français est une langue riche, son alternative le gwodjik l'est donc encore plus dans sa qualité de langage qui rassemble en favorisant les échanges, le partage, la cohésion. La communication devient la priorité au détriment d'un sentiment d'élitisme. Il ne manquerait au gwodjik que le superflu par rapport au français. Tyendav aime dévoiler tous les trésors de "son bébé", cette langue originale qu'il veut voir grandir et dans laquelle il n'hésite pas à traduire de sympathiques contes ou encore des citations célèbres de nos penseurs et écrivains, sans jamais rien enlever au sens des phrases. La naissance du gwodjik est le bel aboutissement d’un défi ambitieux voire audacieux, celui de la création d’un langage simplifié et facile à apprendre, sans pour autant permettre la moindre approximation sémantique. La recette est impeccablement réussie, la précision et le pouvoir des mots sont préservés.

UN COMPENDIUM EN NEUF TABLEAUX

Idéopédia, l'encyclopédie collaborative francophone de référence dans le domaine de la création linguistique, comporte un article sur le gwodjik et le lien vers son compendium. On y trouve l'ensemble des règles qui permettent d'apprendre le gwodjik en seulement quelques heures.

Le premier tableau présente l'alphabet utilisé, à vocation phonétique. Il s'agit de l'alphabet latin, sans la lettre "X" qui n'existe pas en gwodjik. Le "C" existe mais uniquement avec une cédille et se prononce [œ], le "H" est utilisé pour former les sons [ã], [ɛ̃], [ɔ̃] et .

Les mots utilisés pour les nombres, les déterminants et les pronoms sont des mots inventés par l'auteur pour le gwodjik. Par exemple, l'article défini singulier "le/la" se dit "luk" en gwodjik. Pour les nombres, le principe est d'utiliser d'un radical correspondant aux unités auquel sont éventuellement ajoutés un supplément et une terminaison logique pour les dizaines, les centaines, les milliers, etc.

Pour les noms, il suffit de transcrire en gwodjik la sonorité du mot français. Seule une règle simple et invariable est expliquée dans le tableau correspondant et s'applique pour les noms communs sexués (terminaison adaptée).

Les adjectifs s'écrivent toujours, quant à eux, en transcrivant la sonorité de l'adjectif français accordé au féminin.

Pour les verbes, on ne trouve pas en gwodjik de premier, deuxième et troisième groupe : peu importe le verbe ou la personne, la terminaison ne dépend que du temps !

Les phrases interrogatives sont traitées de façon un peu particulière par rapport au français mais la règle reste invariable, comme il est d'usage en gwodjik.

Enfin, les derniers tableaux donnent le mode d'emploi pour les autres mots, y compris les mots composés, ainsi qu'une vingtaine de particularités à retenir pour des mots ou expressions d'usage courant.

POUR ALLER PLUS LOIN

Même s'il compte déjà quelques locuteurs, le gwodjik n'est pas encore connu mais mérite de l'être. Il suffit de s'intéresser un peu à ce langage innovant pour s'apercevoir qu'on prend vite plaisir à le comprendre. Le "père" du gwodjik, passionné, a créé une page facebook Luk Gwodjik pour communiquer avec les personnes qui le souhaitent et éventuellement répondre à des questions.

Tyendav n'a qu'un espoir : celui que petit à petit, le gwodjik prenne vie à travers cette communauté. Afin de donner l'élan, il a donc décidé d'organiser, au début de chaque mois depuis le 1er décembre, un jeu de traduction qui permettra de récompenser les premiers locuteurs de gwodjik pour leur implication et leur contribution à l'essor de la langue.

Son avenir est maintenant entre vos mains !

1497666_625839927478228_884350938_n.jpg

×