Si le "vous" est, selon toi, un instrument de "division" et de "soumission", je suppose qu'au contraire, à tes yeux, le "tu" est un instrument d'unité et de libération ?
Et bien, camarde, tu expliqueras cela aux victimes de la Convention, tu sais, les milliers de "ci-devants" que les juges tutoyaient avant de les envoyer se faire raccourcir par le jouet du bon docteur Guillotin...
Et puis, camarade, tu pourras aussi l'expliquer aux millions de victimes de la "grande camaraderie" lénino-stalinienne, qui vivaient pourtant dans un monde sans classes et sans divisions, dans lequel tout le monde se tutoyait et s'appelait "camarade"...
Tiens, une question à deux balles : le "you" de nos amis anglophones, tu le traduits par "tu", mais as-tu seulement envisagé qu'il pourrait tout aussi bien se traduire par un "vous" de politesse, y compris à la 2e personne du singulier ?