-
Compteur de contenus
662 -
Inscription
-
Dernière visite
Type de contenu
Profils
Forums
Blogs
Calendrier
Vidéos
Quiz
Movies
Tout ce qui a été posté par Tiersi
-
la grande majorité des européens n'ont pas besoin de parler une langue internationale. NAPO L'Europe est en train de se former¿ Jadis, la France a formé son unité concrète en adoptant une langue unique, qui souda notre nation. Toutefois, les langues régionales ne disparurent pas pour autant : en Bretagne, au pays basque, en Alsace, en Corse, dans les contrées d'outre-mer¿ Cela exigea des efforts, mais le résultat en valut la peine. En ce moment, par exemple, je suis en mesure de comprendre parfaitement vos raisonnements, et m'en félicite. Autrefois, nos idiomes possiblement différents eurent créé entre nous une frontière intellectuelle infranchissable. Et il y aurait eu moins de participants sur nos forums respectifs. Le mien comporterait des mots tels que : gone, fenotte, lantibardaner, équevilles... Un monde plutôt étriqué. Alors j'aspire à comprendre tous nos amis : Allemands, Bulgares, Danois, Espagnols, Estoniens, Finlandais, Grecs, Hollandais, Hongrois, Italiens, Lettons, Lituaniens, Polonais, Portugais, Roumains, Suédois, Tchèques¿ Et même les Anglais !
-
Pourquoi quand tu parles de l'anglais j'ai l'impression que tu la renis uniquement parce que tu as eu un vague problème au collège concernant cette matière : des profs débiles, de mauvaise notes, une véritable aversion rien qu'en entendant le nom du pays, une moyenne en baisse à cause de cette langue, des parents qui t'engueulent, ect... ? (bien sûr tout cela est subjectif) LIZAURORE Brillant exercice d'imagination. L'imagination : outil plein de ressources qu'on devrait tous utiliser davantage. Et je ne suis pas du tout d'accord avec le fait que c'est une langue très peu parlé, pour remédier à cela je te conseillerais de voyager . (France, Espagne, Allemagne, Portugal et j'en passe, l'anglais est compris partout et cela même si on le baraguouine) LIZAURORE N'empêche qu'en Europe, et dans le reste du monde, par centaines de millions, se comptent les personnes qui ne parlent pas anglais. Aujourd'hui l'anglais est une langue internationale prépondérante, certes ! Mais l'anglais n'est pas la seule langue internationale : espagnol, arabe¿ Avec la mondialisation qui rebat les cartes, le chinois ambitionne aujourd'hui de prendre sa place. Alors faut-il dès maintenant se mettre au mandarin ? Et demain, ce sera peut-être le Brésil qui triomphera sur le plan économique : auquel cas, vive le portugais ! Et après-demain, ce sera au tour de l'Indonésie, si ça se trouve. Bigre ! quelle langue parlent-ils donc là-bas ? On aurait intérêt à le savoir pour ne pas être pris au dépourvu¿ Un futur bien anticipé se conçoit longtemps à l'avance.
-
L'élite qui parle suffisamment bien anglais, c'est juste ceux qui s'y mettent. COUVERTURE Elite ou pas, les Européens (non Britanniques) qui ne parlent pas anglais se comptent par centaines de millions. Et bien que polis, la plupart sont « monoglottes ».
-
Je suis aller en Suède et malgré que je sois une quiche en anglais, c'était très suffisant. Tu arrives parfaitement à te faire comprendre en baragouinant et les gens te répondent dans le même genre d'anglais. ELHYARENO Que vous ne parveniez pas à saisir correctement les propos de Donald Duck, de Bugs Bunny ou d'Eric Cartman, signifie que votre anglais est d'une piètre portée culturelle.
-
Tu t'es déjà déplacé hors de France ? DINOSAURE MARIN Oui ! Parce que pour sortir ce genre de chose .... DINOSAURE MARIN Quand on ne fréquente ni les étudiants, ni les gens des classes aisées, on s'aperçoit vite que le peuple, dans sa majorité (excepté les Anglais) ne parle ni anglais, ni une autre langue supplémentaire. Il y a, bien sûr, ceux qui baragouinent l'anglais comme ces Français qui se vantent de le parler couramment. Mais baragouiner piteusement une langue, ce n'est pas la parler. C'est se prendre pour un architecte quand on fait des pâtés de sable.
-
Toi aussi, tu l'as remarqué 你也看出这个问题 LONG NAO Pour moi, c'est du chinois !
-
Une langue commune cela a déjà été tenter il me semble et ce fut un fiasco ... C'est supprimer l'héritage culturel de centaines de peuples. Pourquoi vouloir dissoudre la diversité ? OSIRIS62 Si l'homme devait renoncer à quelque chose dès le ou les premiers échecs, aujourd'hui, je serais en train de taper ce texte sur un clavier en pierre, dans ma grotte privée décorée de mammouths. La langue universelle viendrait s'ajouter aux langues nationales, sans les supprimer. Oubliez donc votre de profondis pour langues défuntes.
-
Nous ne sommes pas des nomades ; le peuple n'a que faire de pouvoir parler couramment avec des gens qui vivent à l'autre bout de la planète, ceci est une préoccupation élitiste ou commerciale. NAPO Les gens qui parlent une langue différente de la nôtre ne sont pas forcément situés à l'autre bout du monde. Il suffit de franchir nos frontières pour vite devenir « sourd-muet ». Rappelons l'existence des Allemands, des Espagnols, des Italiens, des Hollandais¿ Et même des Anglais. Maintenant, s'agissant de l'élitisme, une précision s'impose. Les « élites » qui assoient leur élitisme sur le sang bleu, la richesse matérielle, les clubs huppés de copin-coquins, etc. m'importent peu. D'autant que je n'en suis point. Les véritables élites sont les personnes, quelle que soit leur origine sociale, qui s'efforcent d'améliorer leurs connaissances, jour après jour. A quelque niveau et dans quelque domaine que ce soit. Quant aux gens appartenant à d'autres peuples, hors de l'hexagone, dont vous supposez que les Français se contrefichent, ce n'est pas mon cas. Je rêverais de pouvoir saisir la moindre nuance du discours des étrangers, chacun dans sa langue. Hormis lorsqu'il s'agit d'un équivalent à Secret Story. Vouloir un langage international qui soit un aggloméra improbable de plusieurs milliers de langues, et un langage qui deviendrait maternel par dessus le marché, c'est de l'uniformisation au tractopelle. NAPO Les langues principales ne se comptent pas par millier. L'ONU comprend moins de 200 pays, et parmi ceux-ci beaucoup utilisent la même langue (espagnol, arabe, anglais, français, portugais¿). Mais votre phobie d'une inflation de mots « métèques » se justifie peut-être car au moment de choisir le ou les meilleurs candidats pour nommer un objet donné, il se peut que de nombreux termes issus d'une langue secondaire présentent toutes les qualités requises : facile à mémoriser, à prononcer, à écrire¿ Auquel cas, pourquoi les refuser ? D'autant que le français en comporte déjà un certain nombre. La langue étrangère n'est pas une barrière à abattre, c'est une différence à respecter. NAPO Gare aux voies de garage où celui qui respecte l'ignorance s'égare. Donc, avec entrain, on garde barrière : mot qui nous garde d'autres maux.
-
Et le créole, une langue simple ?! il existe autant de langue créole qu'il existe d'île où il est parlé... le créôle réunionais et le créôle martiniquais ne sont pas mutuellement intelligibles ! LONG NAO Informations intéressantes. Le réseau des internautes s'avère très utile pour améliorer ses connaissances. Cette « dérive » naturelle, qui touche toutes les formes de langues vivantes, met en lumière un véritable danger. Celui que courrait une langue universelle non surveillée. Chacun dans son coin l'adaptant selon sa fantaisie. Rapidement, cette langue universelle cesserait de l'être. C'est pourquoi, il faudrait créer une « académie de la langue universelle », chargée d'indiquer périodiquement aux enseignants du monde entier les éléments à transmettre et ceux à rejeter. Bref, de « stabiliser » cette langue sur toute la planète, avec des normes cohérentes. Stabiliser ne signifiant pas, bien sûr, immobiliser. On peut imaginer que cette même académie aurait présidé à l'élaboration de la langue universelle.
-
Le pidgin n'est pas à proprement parler une langue, c'est une translitération phonétique du chinois mandarin. Et ça n'a rien de facile à prononcer pour un français (accents toniques, diphtongues, lettre aux phonétiques intermédiaires par rapport au français). MIQ75 Cet exemple servait juste à montrer la porosité des langues, laquelle va parfois jusqu'au concubinage. De telles langues, « simplifiées » par rapport à leur modèle d'origine, sont toutefois beaucoup parlées sur la planète. Mais pas question pour le monde entier d'adopter l'une d'entre elles : sabir, créole, volapuk¿ On ne troque pas une montre qui marche contre une montre à l'arrêt, laquelle pourtant donne, 2 fois par jour, l'heure exacte. éa m'étonnerai qu'il soit possible de trouver une langue facile à prononcer pour tout le monde, vu que nos capacités respectives à prononcer nos langues respectives viennent du fait qu'on à entendu les sonorités spécifiques à nos langue maternelles toute notre enfance. Prends ne serait-ce que le chinois, le français et l'arabe, ce ne sont pas les mêmes sons, ni les mêmes structures langagières. MIQ75 Avec ces informations bien exposées, on aborde le point essentiel : qui vient en premier. Dont les travaux doivent précéder tout le reste : prospections lexicales, constructions syntaxiques... Ainsi, il convient d'effectuer des recherches poussées afin de déterminer les « communs dénominateurs » auditifs et oraux des locuteurs. C'est-à-dire les sons aisément discernables et prononçables par la majorité des habitants du globe. Sans confusion possible. A ce propos, intéressant est le code international en usage dans l'aviation, qui permet de distinguer les lettres attachées aux appareils. Sachant que les communications aériennes ne sont pas toujours optimum (transmissions radio dégradées, perturbations en cabine, accents des pilotes et contrôleurs appartenant à toutes les nationalités¿). A = ALPHA B = BRAVO C = CHARLIE D = DELTA E = ECHO F = FOXTROT G = GOLF H = HOTEL I = INDIA J = JULIET K = KILO L = LIMA M = MIKE N = NOVEMBER O = OSCAR P = PAPA Q = QUEBEC R = ROMEO S = SIERRA T = TANGO U = UNIFORM V = VICTOR W =WHISKY X = X-RAY Y = YANKEE Z = ZULU Remarquons que ces mots ont tous plusieurs syllabes, afin de dissiper le risque de « mal entendu ». Dans le cadre de la langue universelle, certains mots internationaux, parmi ceux retenus, devraient donc être adaptés pour se conformer aux prescriptions antérieurement spécifiées. De surcroît et en toute logique, pour son alphabet, il serait nécessaire de ne pas accepter les lettres en doublon. Comme en français : i et y, qui se prononcent mêmement.
-
Depuis quand Typhon est un mot chinois ? Le mot chinois "Taifeng" (prononcez t'aifong) s'adapte justement au mot grec LONG NAO Désolé d'en remontrer à un expert, mais Bob le Malabar dit ça : éTYM. empr. au chinois dial. t'aifung « grand vent » Dictionnaire français « Le Grand Robert ». Si vous n'êtes pas d'accord avec ce topo, voyez avec Bébert le Maous, car pour moi, le chinois, c'est de l'hébreu. Le chinois est la seule langue commune possible. De toute façon, quand ils nous envahiront, on n'aura aucun autre choix ; LONG NAO Que Confucius et Lao Tseu nous épargnent ce supplice.
-
Tu crois que parce qu'ils reconnaitront un ou deux mots dans cette langue, les peuples du monde entier la trouveront légitime et en feront leur langue maternelle ? NAPO Pour les habitants des pays qui contribueront à façonner la langue universelle, outre le fait qu'ils connaîtront déjà ces mots (un effort de moins à faire), s'ajoutera une légitime fierté. Cette fierté joue un rôle prépondérant dans le nationalisme, très répandu sur la planète. En outre, ce sera beaucoup plus admissible pour les dirigeants des pays du monde d'accepter le principe d'une langue universelle. A la condition qu'elle soit fondée sur une coopération culturelle. Plus admissible également, pour les gouvernants, de faire accepter la chose par leur peuple. Une langue internationale, à quelque pays qu'elle appartienne, n'obtiendra jamais une telle légitimité et une telle attractivité. Un jeu collectif auquel une majorité d'utilisateurs sont contraints de regarder briller un petit groupe de privilégiés ne peut susciter aucun enthousiasme ni sympathie de la part de ceux qui sont écartés du processus créateur. Par ailleurs, répétons qu'il s'agirait d'une seconde langue « maternelle ». C'est-à-dire apprise dès la maternelle. La première langue ayant toujours la primauté, ce qui est parfaitement normal. Quand tu parles des clercs qui méprisaient le peuple avec son langage vulgaire, tu reproduis exactement la même chose avec ton histoire de nouveau langage international que tout le monde devrait adopter au nom de je ne sais quelle idée folle. NAPO Dans ce nouveau contexte, vos lumières projetées sur les clercs d'aujourd'hui ne sont pas très claires. Sans l'ombre d'un doute, elles ne laissent qu'apparaître des clercs obscurs. Il y a des milliers de langues dans le monde, et alors ? C'est ce qui fait la richesse culturelle de l'humanité NAPO Pleinement d'accord ! pourquoi vouloir tuer cette diversité en mondialisant les cultures, en les uniformisant. NAPO A ne surtout pas faire ! L'autre, dans son pays, avec ses différences, constitue une richesse culturelle pour l'ensemble des habitants du monde. Ce patrimoine immatériel du monde doit être préservé avec soin.
-
si l'objectif est de vivre le plus longtemps possible en paix qui serait par exemple la santé, le confort la facilité le modernisme les moyens a mettre en application serait de developper les recherches et les inventions pour developper ces domaines il faudrait developper inventer une langue appropiée qui faciliterait la communication optimisera les capacités intellectuelles et inventives! MOURMENE Formulation « laborieuse », mais l'appréhension pressentie est pleine d'intérêt et mérite une profonde réflexion. Il convient d'éviter toute construction artificielle. Telle que fabriquer du nouveau pour le plaisir de faire du nouveau. Le mieux est d'aller au plus logique, au plus raisonnable, au plus « économique ». A une époque donnée, un pays peut exceller dans un secteur particulier. Les mots qu'il produira seront d'une façon naturelle repris ailleurs, plus ou moins fidèlement. L'apport massif de termes étrangers vient donc, chaque fois, combler des lacunes lexicales. La langue française, au fil des siècles, s'est construite de cette manière. La même chose se passe vraisemblablement dans la plupart des autres pays. Aujourd'hui, la science et la technologie, entre autres, sont dominées par les Américains. Il est normal, par conséquent, d'accepter leurs mots nouveaux, liés à ces matières. Hier, l'Italie exerçait une suprématie dans le domaine musical. Les Italiens nous ont ainsi offert : académie, a cappella, accelerando, adagio, affettuoso, agitato, air, alla breve, alla militare, alla turca, allegretto, allegro, alto, amabile, amoroso, andante, animato, a poco, appassionato, appogiature, archiluth, ardito, aria, ariette, arioso, arpège, assai, a tempo, bagatelle, baguette, balcon, ballerine, ballet, barcarolle, basse, basset, basson, bécarre, bel canto, bémol, bergamasque, bouffe, bravissimo, bravo, brio, cabriole, cadence, cantabile, cantate, cantatrice, cantilène, canzone, canzonette, capriccio, castrat, cavatine, chamade, coda, concert, concertina, concertino, concerto, conservatoire, continuo, contralto, contrapuntique, contrapuntiste, contrebasse, cortège, crescendo, da capo, decrescendo, diane, dilettante, diminuendo, diva, divertimento, do, dolce, dolcissimo, duettino, duettiste, duo, entrechat, épinette, espressione (con), espressivo, finale, fioriture, forlane, forte, forte-piano, fortissimo, fugato, fugue, fuguette, furioso, gala, gambe, giocoso, gracioso, grazioso, gruppetto, guzla, impresario, improviser, intermède, intermezzo, lamento, largando, larghetto, largo, legato, lento, librettiste, libretto, madrigal, maestoso, maestria, maestro, mandoline, maquette, matassin, mélodrame, mezzanine, mezza-voce, mezzo forte, mezzo-soprano, moderato, molto, non troppo, novelette, obbligato, ocarina, opéra, opérette, oratorio, partita, pastiche, pavane, pédale, philharmonique, pianino, pianissimo, piano, piccolo, pifferaro, piu, pizzicato, plage, poco, pomposo, prestant, prestissimo, presto, prima donna, proscenium, quarte, quartette, quintette, rallentendo, récitatif, ricercare, rinforzando, ripieno, ritardando, ritournelle, rondo, rubato, saltarelle, scherzando, scherzo, sérénade, sforzando, sillet, sinfonia, sinfonietta, smorzando, solfège, soliste, solo, sonate, sopranino, soprano, sostenuto, sotto voce, sourdine, spiccato, spiritoso, staccato, strapontin, strette, studio, tarentelle, tempo, ténor, ténorino, tenuto, terzetto, théorbe, toccata, tremolo, trille, trio, trombone, tutti, vedette, vibrato, villanelle, violon, violoncelle, virtuose, vivace, volta, volte, volti¿ Des mots qui se trouvent dans le dictionnaire français « Le Grand Robert ». Cet exemple est suffisant pour saisir le principe du processus : normal et pratique. Un tel phénomène s'est répété dans bien d'autres domaines, à différentes époques, avec de nombreux pays. Si une pareille terminologie est largement répandue à l'étranger, elle pourrait être directement intégrée dans le lexique de la langue universelle. Termes retouchés au besoin, lorsque cela s'avère nécessaire. On peut toujours se remettre au latin DIEU-ELECTRON Laissons cette langue morte, pleine d'embûches, aux humanités des érudits et aux religieux. Les peuples européens n'accepteront jamais de fournir les intenses efforts intellectuels nécessaires pour son acquisition. Et si on vise l'établissement d'une langue universelle, en dehors de l'Occident, le latin ne signifie rien. Pour les Arabes, les Chinois, etc. moi je trouve que si on parlait tous qu'une langue ce serait génial !! qu'on le veuille ou pas, la langue est une barrière. KIVALA Pas de confusion malheureuse. Il ne s'agit pas d'instaurer la même langue, uniformément, sur toute la terre. Quelle tristesse ! et quelles pertes culturelles ce seraient. Non, il s'agit d'établir une seconde langue « maternelle », apprise dès leur plus jeune âge par la grande majorité des habitants du globe. bon j'avoue, que perso, je suis nulle en anglais ! KIVALA C'est beau la franchise ! Il y a tant de farauds qui se font passer pour des anglophones accomplis. Alors qu'ils parlent l'anglais comme une vache espagnole, si l'on peut dire, que feraient-ils devant un Yankee du midwest qui mange ses mots autant qu'il mâche ses chewing-gums ? Ressemblant en cela aux vieux paysans du fin fond de nos campagnes françaises à qui le citadin doit demander de répéter ses paroles tous les 3 mots. Une barrière qui, quand elle se présente, nous oblige à en faire tomber d'autres. SN3 THE LAST Et si la barrière des langues tombe, cela nous donne accès à de nombreuses voix.
-
Serge Lama. SN3 THE LAST OK ! Je suis battu.
-
Toutes ces langues que tu as cité sont des minorité, parlées par peu de gens. Elles ne seront jamais des langues internationales, malgré le forcing de certains. LIZAURORE Il ne s'agit pas de sélectionner une langue particulière mais de s'inspirer d'un type de construction linguistique basé sur le mélange. Nombre de « petites gens » y ont accès, alors que, parmi elles, beaucoup sont incapables d'utiliser la langue occidentale (plus complexe) d'origine. Des langues hybrides cependant devenues maternelles. Il n'y a pas besoin d'être surdoué pour communiquer en anglais, moi-même j'avais un niveau collège/lycée, basique avec même pas 10 de moyenne dans l'année entière, et pourtant je communiquais parfaitement bien avec les canadiens lorsque j'y suis aller (pendant plus d'un an, LIZAURORE Il existe des personnes à qui un domaine intellectuel est plus accessible qu'à d'autres. Songeons aux « mathématiques ». Celui qui les maitrise parfaitement ne conçoit pas l'embarras de ceux qui n'y comprennent rien. Le nombre de personnes parlant couramment l'anglais en Europe est infime par rapport à ceux qui, de cette tchatche, n'entravent que dalle. Les Européens ignorants (en la matière) se comptent par centaines de millions. Qu'ils le veuillent ou non, ceux qui parlent l'anglais couramment forment une élite, vu leur nombre réduit. Par ailleurs, bien qu'ils s'en défendent, beaucoup (pas vous, bien sûr) prétendent parler l'anglais sans problème, alors qu'en fait, ils ne font que le baragouiner. Sur France Culture, dernièrement, un interprète professionnel se plaignait des discours prononcés « en anglais » par des chefs d'entreprise, à l'occasion de rencontres internationales. Des patrons qui tenaient absolument à s'exprimer dans cette langue si valorisante. Au moment de « traduire » ces mêmes discours en français ou en d'autres langues : un vrai calvaire ! Galimatias, charabia et amphigouri se disputaient la première place.
-
Exemple de l'esperanto. Wikipédia : La patrino kisas la infanon. - La infanon kisas la patrino. - La patrino la infanon kisas. - La infanon la patrino kisas. - Kisas la patrino la infanon. - Kisas la infanon la patrino. Dans ce premier exemple, la phrase signifie à chaque fois « La mère embrasse l'enfant. » Eh bien si cette langue est facile pour vous, moi je suis mal barré. RUSSIAVKY Problème récurrent. Nombre de nations n'ont aucun rapport avec le soubassement européen de l'esperanto : Chine, pays arabes, etc. Mais l'esperanto comporte peut-être certains aspects utiles, dont on pourrait s'inspirer. Il convient de chercher partout des modèles de règles faciles. Dans l'alphabet cyrillique, j'apprécie la lettre Я, qui à elle seule réunit 2 voyelles : ia. Les habitants de la planète possèdent tous les éléments pour construire le pont universel de communication verbale si indispensable à l'Europe et au monde entier.
-
il serait plus juste que le latin soit la langue européenne voir même occidentale ; les langues d'Europe et d'Amérique descendent du latin, donc pas de jaloux. NAPO Si nous nous acoquinons, les Européens et les Américains, quid des autres : les Chinois, les Arabes, etc. qui n'ont pas notre familiarité avec le latin ? Mais c'est une langue morte et complexe. NAPO Exact ! Le mieux est surement qu'on laisse les peuples parler leur langue nationale, sans qu'on ne les embêtes avec des histoires de citoyen du monde et de partouze linguistique, qui sont pour le coup des concepts très élitistes. NAPO Bravo ! Vraiment utile dans le cadre des échanges commerciaux, et autres. En bon casanier, chaque Européen ne sort plus de chez lui. Chacun s'enferme dans ses certitudes et son autarcie rassurante. On pourrait même carrément revenir au patois microlocal. En prenant bien soin de tout le temps cracher par terre, se moucher avec les doigts, affecter de se tenir précautionneusement le derrière, tels les hémorroïdaires, tout en se grattant les parties d'une manière forcenée, comme si on avait la chtouille, afin de ne pas risquer d'être traité d'élitiste. L'infamie des infamies, celle dont on ne se relève pas. Inexplicable lacune dans le répertoire des bordées d'insultes du capitaine Haddock. Oubli impardonnable de la part d'Hergé.
-
beaucoup moins difficile qu'un langage qui serait le mélange indigeste des milliers de langues dans le monde. NAPO Une réunion de termes d'origines diverses, tels, par exemple, mocassin, accordéon, badge, algèbre, tomate, banane, yaourt, pirogue, typhon, cornac, vaudou, édredon, pharaon, armada, sauna, démocratie, barbecue, éden, gourou, patchouli, hussard, anorak, geyser, appartement, tsunami, gong, ad hoc, bambou, kiwi, vilebrequin, ski, douane, polka, datcha, avatar, harnais, vampire, troll, vahiné, robot, yéti, tulipe, nem¿ soulèverait quels genres de problème, exactement ? Certains locuteurs éprouvent-ils des difficultés particulières pour les apprendre, les prononcer, s'en souvenir, les employer à bon escient ? Apparemment et jusqu'à aujourd'hui, ces mots voyageurs ne gênent personne. En foi de quoi, les spécialistes effectueraient un choix adéquat entre les « meilleurs » mots : simples, faciles à mémoriser, faciles à prononcer (pour tous les habitants de la terre), faciles à orthographier¿ On garderait éventuellement plusieurs mots, issus de différentes origines, pour un même concept. Des mots qui enrichiraient cette langue universelle par leurs connotations singulières. Penser aux subtilités des fameux « intraduisibles ». Ce qui te pose problème réellement avec l'anglais, et je le partage, c'est qu'il place l'Angleterre et les états-Unis en maitres culturels. NAPO La langue universelle sera « plurinationale » ou ne sera pas. Sans la concertation de toutes les nations du monde et l'accord d'une majorité d'entre elles, il n'y aucune chance que soit adoptée, partout sur le globe, la langue universelle. Les nationalismes sont chatouilleux et nombreux. Dans le temps long, la suprématie d'une langue internationale est toujours transitoire. Elle varie au fil des conquêtes militaires. De nos jours, leur réussite repose en priorité sur des critères économiques, lesquels ne sont pas plus immuables que les victoires guerrières. Avantage décisif : à l'inverse des langues internationales, la langue universelle serait définitive.
-
l'anglais n'est pas une langue difficile NAPO Encore un surdoué du polyglottisme. Hélas ! tout le monde n'a pas ce don. Si l'anglais était si facile, comment se fait-il que la grande majorité des Européens ne comprennent pas cette langue ? Tous des abrutis, alors ? Et soyons lucides, parmi ceux et celles qui se targuent de parler la langue de Shakespeare (splendide modèle d'orthographe, soit dit en passant, si représentatif du délire atterrant que réservent les Britanniques à la transposition de leur verbalisation en signes graphiques), combien la parlent correctement, couramment ? Question subsidiaire : combien font semblant, se contentant de la baragouiner, comme des plouks. Il est vrai que cela fait chic de prétendre s'exprimer dans la langue des élites. La langue des « happy few ». Encore que, nous aussi, Français de France, de notre gallicisme, avons le snobisme. Nous nous plaisons à dire : « soixante-dix » et « quatre-vingt-dix » alors que « septante » et « nonante », comme y ont recours nos voisins helvètes, seraient tellement plus pratiques et intelligents. Sans doute des termes trop « provinciaux » pour nos intellects m'as-tu-vu.
-
Alors là j'ai ri ! LIZAURORE Avec l'esprit d'escalier. Bien que supposant posséder un modeste brin d'humour (me procurent une certaines alacrité South Park, Jerome K. Jerome, Saki, Futurama, Bones¿), je ne saisis pas bien où se niche une quelconque drôlerie dans le fait qu'un Européen français soit incapable d'utiliser la langue des autres Européens : Anglais, Allemands, Espagnols, Portugais, Italiens, Hollandais, Danois, Suédois, Finlandais, Hongrois, Tchèques, Polonais, Grecs, Bulgares, Roumains, Lituaniens, Lettons, Estoniens¿ Et peu me chaut qu'il existe une langue des échanges commerciaux, l'anglais, compliquée, réservée à une élite (puisque parlée seulement par une faible minorité de la population européenne). Le plus navrant étant que beaucoup parmi cette « élite » s'imaginent parler cette langue internationale, alors qu'ils ne font que la baragouiner lamentablement. Il y a une énorme différence entre comprendre vaguement une langue et la parler correctement, couramment.
-
En ayant été à l'école, on peut connaitre l'anglais, les mots de bases restent le minimum mais ce sont ces mots qui sont les plus importants. Après pour les conjugaisons, pas grave, pas la peine de se prendre la tête pour ça, ce n'est pas si important que ça. RUSSIAVKY Cela ne s'appelle pas parler couramment, mais baragouiner. Même avec un anglais pauvre pour viatique, on ne va pas très loin en Europe. La majorité des Européens à qui on s'adresse en anglais penseront, chacun dans sa langue : qu'est-ce qu'elle peut bien raconter, cette personne?
-
ah non pas tous la même langue, une seule monnaie et c'est bien assez ! DIHYIA Qui se plaint des chiffres, apportés par les Arabes, dont l'usage s'est répandu partout dans le monde ? Sur toute la planète, pouvoir comprendre et se faire comprendre, est une richesse dont les polyglottes se délectent quotidiennement. Partager la parole avec l'ensemble des peuples ne signifie en rien uniformisation. Ou alors, par « pureté culturelle », la majorité des habitants du globe devraient renoncer au téléphone mobile, à la voiture, au téléviseur, etc., inventés en occident.
-
Puisque l'anglais est la première langue enseigné à l'école je trouve ridicule de devoir se casser la tête avec une autre langue inventée. LIZAURORE Pas d'inquiétude ! Il s'agirait d'un projet à long terme. Il ne pourrait devenir effectif qu'après un temps, au minimum, d'une génération. Seconde langue quasi maternelle, enseignée dès la maternelle. Pendant encore longtemps, les autres grandes langues internationales continueraient à fonctionner : anglais, mandarin, français, espagnol, arabe¿
-
Ben ils y en a qu'ont essayés, il me semble, avec l'espéranto. ELHYARENO Puiser dans l'espéranto ce qu'il y a de mieux, pourquoi pas ? Mais en faisant une large place à l'apport lexical d'un grand nombre de langues du monde. Condition permettant l'adoption d'une langue réellement universelle. Pensons aux susceptibilité nationales. Il faudrait aussi enrichir les lettres latines avec d'autres caractères (d'une façon opportune). Rappelons que rien qu'en Europe, il existe 3 alphabets différents. D'ailleurs, plutôt que d'en faire une nouvelle, pourquoi ne pas améliorer ce qui existe déjà? ELHYARENO C'est aussi mon avis. Fonder cette langue simplifiée sur ce qui existe déjà. Une langue composite présenterait l'avantage de témoigner un légitime respect culturel à l'égard de la grande majorité des peuples du monde.
-
peut être que tout le monde ne parle pas anglais, mais cette langue reste simple, les conjugaisons par exemple...compare au francais! Qui est une langue très diffficile à apprendre pour un étranger et même pour les français!! PHENOMENEDEFOIRE Juste ! la grammaire anglaise est fort simple. Surtout, comparée à la nôtre. Une langue simplifiée pourrait largement s'en inspirer. Quant à croire qu'il est facile d'apprendre cette langue, et la parler correctement, couramment, il y a un fossé. Hormis pour les petits veinards qui, sans se fouler, deviennent polyglottes. Mais tout le monde n'a pas ces facilités.