La mère de Bono est décédée quand il était très jeune. Son père ne lui a jamais parlé d'elle. Il s'est donc toujours posé beaucoup de questions. Puis il a grandi, il est devenu un grand artiste, et il a reçu un colis lui venant d'un membre éloigné de sa famille.
C'était des bandes "Super 8", de vieux films de sa mère quand elle était jeune. Il y en avait en noir et blanc, d'autres en couleur et l'une d'entre elles l'a frappé.
Il y voyait sa mère, superbe, à un mariage. Elle était demoiselle d'honneur et portait une robe jaune citron.
Cette chanson est donc un hommage à feu la maman de Bono. Il a eu beaucoup de mal à écrire cette chanson, mais il y est parvenu. Il dit avoir pris sa plus belle voix pour la chanter.
MERCI A " : A Enima " pour cette explication.
Lemon Citron
See through in the sunlight Regarde à travers les rayons du soleil
She wore lemon Elle portait du citron
Never in the daylight Jamais à la lueur du jour
She's gonna make you cry Elle te fera pleurer
She's gonna make you whisper and moan Elle te fera chuchoter et gémir
But when you're dry Mais quant tu es sec
She draws water from a stone Elle tire l'eau depuis une pierre
I feel like Je me sens comme
I'm slowly, slowly, slowly slipping under Je suis lentement, lentement, lentement, en train de glisser
I feel like Je me sens comme
I'm holding onto nothing Je suis accoché au néant
She wore lemon Elle portait du citron
To colour in the cold grey night Pour colorier le froid du gris de la nuit
She had heaven Elle avait le paradis
And she held on so tight Et elle s'y accrochait fortement
A man makes a picture Un homme fait une photo
A moving picture Une photo mobile
Through light projected A travers la lumiére projetée
He can see himself up close Il peut se voir tout prés
A man captures colour Un homme capture la couleur
A man likes to stare Un homme apprécie la fixer
He turns his money into light Il fait de son argent de la lumiére
To look for her Pour la voir
And I feel like Et je me sens comme
I'm drifting, drifting, drifting from the shore Je suis dérivant, dérivant, dérivant de la côte
And I feel like Et je me sens comme
I'm swimming out to her Je suis en train de nager vers elle
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
Lemon Citron
See through in the sunlight Regarde à travers les rayons du soleil
A man builds a city Un homme fonde une ville
With banks and cathedrals Avec des banques et des cathédrales
A man melts the sand so he can Un homme mélange le sable alors il peut
See the world outside Voir le monde dehors
(You're gonna meet her there) (Tu vas la rencontrer là)
A man makes a car Un homme fait une voiture
(She's your destination) (Elle est ta destination)
And builds a road to run (them) on Et construit des routes pour (les faire) rouler
(You gotta get to her) (Tu dois la rencontrer)
A man dreams of leaving Un homme rêve de s'enfuir
(She's imagination) (Elle est imagination)
But he always stays behind Mais il reste toujours derriére
And these are the days Et ce sont les jours
When our work has come assunder Où notre travail n'a servi à rien
And these are the days Et ce sont les jours
When we look for something other Où nous cherchons quelque chose d'autre
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
Midnight is where the day begins Minuit c'est là que la journée commence
A man makes a picture Un homme fait une photo
A moving picture Une photo mobile
Through light projected A travers la lumiére projetée
He can see himself up close Il peut se voir tout prés
(Gotta meet her there) (Tu devrais la rencontrer là)
A man captures colour Un homme capture la couleur
(She's your destination) (Elle est ta destination)
A man likes to stare Un homme apprécie la fixer
(There's no sleeping there) (Il n'y a pas de sommeil là)
He turns his money into light Il fait de son argent de la lumiére
(She's imagination) (Elle est imagination)
To look for her Pour la voir
She is the dreamer Elle est une rêveuse
(She's imagination) (Elle est imagination)
Through the light projected A travers la lumiére projetée
He can see himself up close. Il peut se voir tout prés
"God Part II" "Dieu, Seconde Partie"
don't believe the devil Ne crois pas au diable
I don't believe his book Je ne crois pas à son livre
But the truth is not the same Mais la vérité n'est pas la même
Without the lies he made up Sans les mensonges qu'il a diffusé
Don't believe in excess Ne crois pas à la supériorité
Success is to give Le succés est abandonné
Don't believe in riches Ne crois pas aux riches
But you should see where I live Mais tu devrais voir où je vis
I... I believe in love Je? je crois en l'amour
Don't believe in forced entry Ne crois pas aux passages obligatoires
Don't believe in rape Ne crois pas au viol
But every time she passes by Mais à chaque fois qu'elle passe prés
Wild thoughts escape Les pensées sauvages s'échappent
I don't believe in death row Je ne crois pas aux couloirs de la mort
Skid row or the gangs Quartiers des dérapages des gangs
Don't believe in the Uzi Ne crois pas en l'Uzi
It just went off in my hand Il vient juste de quitter ma main
I... I believe in love Je? je crois en l'amour
Don't believe in cocaine Ne crois pas en la cocaïne
Got a speed-ball in my head J'ai une boule dans ma tête
I could cut and crack you open Je pourrai te couper et te fendre
Do you hear what I said ? Entends tu ce que j'ai dit ?
Don't believe them when they tell me Ne les croient pas quand ils me disent
There ain't no cure Qu'il n'y a pas de reméde
The rich stay healthy Le riche reste en bonne santé
The sick stay poor La maladie reste pauvre
I... I believe in love Je? je crois en l'amour
Don't believe in Goldman Ne crois pas en Goldman
His type like a curse Son genre est comme une malédiction
Instant karma's going to get him Le karma instantané va l'avoir
If I don't get him first Si je ne l'ai pas d'abord
Don't believe in rock 'n' roll Ne crois pas au rock 'n' roll
Can really change the world Qui peut vraiment changer le monde
As it spins in revolution Qui tourne en révolution
It spirals and turns Il devient spirales et tourne
I... I believe in love Je? je crois en l'amour
Don't believe in the 60's Ne crois pas aux années 60
The golden age of pop L'âge d'or de la pop
You glorify the past Tu glorifie le passé
When the future dries up Quand le futur s'asséche
Heard a singer on the radio late last night J'ai entendu un chanteur à la radio l'autre nuit
He says he's gonna kick the darkness Il disait qu'il allé frapper l'obscurité
'til it bleeds daylight Jusqu'à ce qu'elle saigne de la lumiére du jour
I... I believe in love Je? je cois en l'amour
I feel like I'm falling Je me sens comme chutant
Like I'm spinning on a wheel Comme tournant dans une roue
It always stops beside of me Elle s'arrête toujours à côté de moi
With a presence I can feel Avec la présence que je peux sentir
I... I believe in love Je? je crois en l'amour
Albert Goldman : il a écrit une biographie sur John Lennon
[Cette chanson parle à John Lennon : Bono fait la liste des choses
Auquelles ils faut ou non croire, en écho aux déclarations de Lennon