|
|
lundi 21 avril 2008 à 17:39
Message
#1
|
|
|
Je ne comprends absolument pas ce titre "Limpio por fuera, sucio por dentro"
Si vous des as en espagnol, merci beaucoup ;p -------------------- ~Si tu sais marcher,tu sais danser~
[Danse comme si personne ne te regardait] |
|
|
|
|
Sponsors
|
À l'instant
|
|
|
|
lundi 21 avril 2008 à 17:53
Message
#2
|
|
|
Je nettoie par dehors, sale par à l'intérieur
ou Belle copie en apparence, sale à l'intérieur Traduction avec Foxlingo via altavista et Global ou encore amer.latine Soigné extérieurement , souillé à l'intérieur Ce message a été modifié par Gaap - lundi 21 avril 2008 à 17:55. -------------------- La vie n'a qu'un seul sens ; Vivre!
"c'est pas la mer à boire" "cela tombe sous le sens" |
|
|
|
|
lundi 21 avril 2008 à 17:55
Message
#3
|
|
|
je dirais "propre à l'extérieur mais sale à l'intérieur"
un truc qui voudrais dire banc dehors noir dedans quoi, c'est à quel propos? Ce message a été modifié par cabusar - lundi 21 avril 2008 à 18:23. -------------------- |
|
|
|
|
lundi 21 avril 2008 à 18:03
Message
#4
|
|
|
C'est un texte que nous travaillons en cours, or je ne voyais absolument pas le rapport entre le titre et le texte. J'avais beau le retourner dans tous les sens =/ Mais merci beaucoup j'y vois tout de suite plus clair =)
-------------------- ~Si tu sais marcher,tu sais danser~
[Danse comme si personne ne te regardait] |
|
|
|
|
lundi 21 avril 2008 à 18:20
Message
#5
|
|
|
Je ne comprends absolument pas ce titre "Limpio por fuera, sucio por dentro" Si vous des as en espagnol, merci beaucoup ;p suivant le contexte, ca peut résumer les traits de caractère d'un type: charmant au 1er abord alors qu'en fait c'est un pourri! -------------------- |
|
|
|
|
lundi 21 avril 2008 à 19:22
Message
#6
|
|
|
Limpio por fuera, sucio por dentro
propre à l'exterieur, sal à l'interieur -------------------- |
|
|
|
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : vendredi 10 octobre 2008 à 23:56 |