Aller au contenu

Besoin traduction arabe-français SVP


ATN

Messages recommandés

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

Oui, d'où mon interrogation sur la nuance car elle m'aurait vraiment éclaircie.

E résumé, ce message semble etre un avertissement dans le genre "si tu viens à moi, tu auras à faire à mon père"

C’est plutôt elle qui aura à faire à son père . 

Ce serait plus ce n’est pas le moment de se parler mon père est dans les parages. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 42
  • Créé
  • Dernière réponse
Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 3 minutes, hanss a dit :

C’est plutôt elle qui aura à faire à son père . 

Ce serait plus ce n’est pas le moment de se parler mon père est dans les parages. 

Je vois, "derrière" aurait pu signifier "après" dans le sens chronologique. Mais ce serait plutot "derrière" physiquement, la proximité.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
à l’instant, ATN a dit :

Je vois, "derrière" aurait pu signifier "après" dans le sens chronologique. Mais ce serait plutot "derrière" physiquement, la proximité.

Oui oui c est ça 

Elle a des frères cette jeune fille? 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, hanss a dit :

Oui oui c est ça 

Elle a des frères cette jeune fille? 

Le message ne m'est pas nécessairement destiné (surtout selon ce que je sais), les histoires familiales sont particulièrement compliquées.

Mais rien n'empèche de jouer cette carte pour ceux qui n'en savent rien (grande famille qui peut faire effet repoussoir) si besoin est.

Mais là encore, la crainte serait pour elle et non pour son interlocuteur de ce que je comprends.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)
il y a 50 minutes, hanss a dit :

تكلمني ؟ 😂😂😂plutôt ?

Oui c'est ça.

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 4 minutes, ATN a dit :

Le message ne m'est pas nécessairement destiné (surtout selon ce que je sais), les histoires familiales sont particulièrement compliquées.

Mais rien n'empèche de jouer cette carte pour ceux qui n'en savent rien (grande famille qui peut faire effet repoussoir) si besoin est.

Mais là encore, la crainte serait pour elle et non pour son interlocuteur de ce que je comprends.

Ben si elle parle à un gars c est bien elle qui se fera le plus emmerdée, privée de sortie et surveillée comme l’huile sur le feu. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)
il y a 43 minutes, ATN a dit :

J'en doute fortement

Si si, c'est exactement ce qui est écrit.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)

T’es mignon tout plein et en plus tu t’exprimes bien et tu m’as l’air d’être un gentil garçon, j’espère que tu obtiendras ce que tu veux. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
à l’instant, hanss a dit :

Ben si elle parle à un gars c est bien elle qui se fera le plus emmerdée, privée de sortie et surveillée comme l’huile sur le feu. 

Je comprends votre vision du au peu d'éléments et les références culturelles etc, mais ce n'est pas une enfant, plus sous la coupe des parents etc.

C'est pour cela que chaque mot dans la traduction a son importance, mais là aussi, il y a le emssage et l'intention réelle sans oublier la ou les personnes visées (s'il en est).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 2 minutes, ATN a dit :

Je comprends votre vision du au peu d'éléments et les références culturelles etc, mais ce n'est pas une enfant, plus sous la coupe des parents etc.

C'est pour cela que chaque mot dans la traduction a son importance, mais là aussi, il y a le emssage et l'intention réelle sans oublier la ou les personnes visées (s'il en est).

Si elle n’est pas reniée et pas mariée elle est encore sous la coupe de ses parents quant bien même elle ne vit pas avec eux alors autre option dans le cas où elle est plus âgée que toi : papa est derrière moi cela veut dire demande moi en mariage. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 5 minutes, hanss a dit :

Si elle n’est pas reniée et pas mariée elle est encore sous la coupe de ses parents quant bien même elle ne vit pas avec eux alors autre option dans le cas où elle est plus âgée que toi : papa est derrière moi cela veut dire demande moi en mariage. 

Il faut garder à l'esprit que le message ne m'est pas nécessairement destiné.

Donc selon le contexte, la phrase pourrait aussi signifier "si tu veux parler avec moi, épouse-moi" ? Mais ce dans le cas où elle répondrait de ses parents/famille. Mais pas dans celui ou elle s'en serait affranchi ? (selon les références culturelles)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 5 minutes, ATN a dit :

Il faut garder à l'esprit que le message ne m'est pas nécessairement destiné.

Donc selon le contexte, la phrase pourrait aussi signifier "si tu veux parler avec moi, épouse-moi" ? Mais ce dans le cas où elle répondrait de ses parents/famille. Mais pas dans celui ou elle s'en serait affranchi ? (selon les références culturelles)Insérer un autre média

Cela dépend de ce que tu entends pas affranchie, le fait qu’elle travaille ou qu’elle étudie loin de chez elle voire même dans un autre pays ne veut pas dire qu’elle a coupé les ponts avec sa famille ou qu’elle estime ne rien leur devoir. Elle peut même à 3000 km de chez elle ne pas avoir envie de fréquenter hors mariage. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
à l’instant, hanss a dit :

Cela dépend de ce que tu entends pas affranchie, le fait qu’elle travaille ou qu’elle étudie loin de chez elle voire même dans un autre pays ne veut pas dire qu’elle a coupé les ponts avec sa famille ou qu’elle estime ne rien leur devoir. Elle peut même à 3000 km de chez elle, elle peut ne pas avoir envie de fréquenter hors mariage. 

Dans ce cas précis la personne pourrait vivre à 500m des parents et ne rendre de comptes à personne d'où mon interrogation sur la référence à "baba".

C'est pour ça que la traduction littérale m'est utile, puis ensuite viennent les interprétation selon le contexte. Je ne peux malheureusement en dire plus par respect et discrétion pour la personne concernée.

Par ailleurs, une idée de la signification en français des deux extrémités de la clef ?

https://ibb.co/mhnrWgd

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 3 minutes, ATN a dit :

Dans ce cas précis la personne pourrait vivre à 500m des parents et ne rendre de comptes à personne d'où mon interrogation sur la référence à "baba".

C'est pour ça que la traduction littérale m'est utile, puis ensuite viennent les interprétation selon le contexte. Je ne peux malheureusement en dire plus par respect et discrétion pour la personne concernée.

Par ailleurs, une idée de la signification en français des deux extrémités de la clef ?

https://ibb.co/mhnrWgd

Patience/ bonheur 

La patience en haut et le bonheur en bas. 

Voilà quand c’est bien écrit je tortille pas. 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
à l’instant, hanss a dit :

Patience/ bonheur 

La patience en haut et le bonheur en bas. 

D'accord, pas de calligraphie cette fois-ci

Interprétation évident, avec la patience vient de bonheur (ou la patience est la clef du bonheur)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)

@hanss t'es toujours là?

c'est la blague de l'année, Michel Onfray a dit à la télé : " On se dit covid 19, c'est qu'il y en a 18 précédemment" :rofl:

Désolé ATN pour HS, j'ai pas pu m'empêcher

 

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
hanss Membre 45 293 messages
Maitre des forums‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

D'accord, pas de calligraphie cette fois-ci

Interprétation évident, avec la patience vient de bonheur (ou la patience est la clef du bonheur)

Voilà c est cela. 
Vivre à 500 m de chez ses parents et ne pas avoir de compte à leur devoir, punaise elle a de la chance je vis à 1km de chez eux et si je réponds pas au tél pendant 30 min j’ai 50 messages et ils déboulent :D

il y a 2 minutes, riad** a dit :

@hanss t'es toujours là?

c'est la blague de l'année, Michel Onfray a dit à la télé : " On se dit covid 19, c'est qu'il y en a 18 précédemment" :rofl:

Désolé ATN pour HS, j'ai pas pu m'empêcher

 

Ils vont devenir fou avec ce covid :D

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 42ans Posté(e)
ATN Membre 29 messages
Baby Forumeur‚ 42ans‚
Posté(e)
il y a 2 minutes, riad** a dit :

@hanss t'es toujours là?

c'est la blague de l'année, Michel Onfray a dit à la télé : " On se dit covid 19, c'est qu'il y en a 18 précédemment" :rofl:

Désolé ATN pour HS, j'ai pas pu m'empêcher

 

Peut-etre ne sait-il pas qu'il a fait apparition en 2019, dans une société judeo-chrétiene, si ça avait été une apparition mieux accueilli (Jesus) on aurait le rebaptisé covid -0 (en référence au calendrier prenant départ à sa naissance).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)
il y a 1 minute, ATN a dit :

Peut-etre ne sait-il pas qu'il a fait apparition en 2019,

C'est ça le problème, il est considéré comme philosophe.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité riad**
Invités, Posté(e)
Invité riad**
Invité riad** Invités 0 message
Posté(e)
il y a 10 minutes, hanss a dit :

Ils vont devenir fou avec ce covid :D

Justement son collègue le philosophe bas de gamme BHL à écrit un livre intitulé : "Ce virus qui rend fou" :smile2:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.


×