Rechercher dans la communauté
Affichage des résultats pour les étiquettes 'coran'.
5 résultats trouvés
-
https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1997709/nouvelle-profanation-coran-crise-diplomatique-irak-suede L'Irak a ordonné jeudi l'expulsion de l'ambassadrice suédoise à Bagdad en réaction à la profanation d'un exemplaire du Coran à Stockholm, une initiative qui a aussi entraîné un assaut contre l'ambassade suédoise à Bagdad, incendiée par des manifestants.
-
Bonjour, déjà je dois vous dire d'où je parle pour qu'il n'y ait pas de mauvaises interprétations à mon propos. née le 8/12/41 mon premier voyage s'est effectué au sortir de la guerre avec ma mère vers l'Italie son pays d'origine… puis je n'ai pas arrêté de voyager, en général seule, c'est à dire non par des voyages organisés, mais seule pour voir et être en contacte avec les gens des pays où je me rendais, en plus de l'Europe j''ai donc été au Sénégal, au Maroc dont dans des familles, en Chine, Thaïlande, Vietnam etc. Récemment je rencontre un homme d'une quarantaine d'années dans un jardin en compagnie de ses fils. "les femmes sont restées à la maison" me dit-il. Bien que cela me pose question je n’approfondis pas. En fait j'aurais du ! quelques temps plus tard, à sa demande, j'entame l'apprentissage du français à sa femme qui bien qu'en France depuis 4 ans n'en parle pas un mot. Lui en France depuis 8 ans le parle couramment. Ils ont 6 enfants qui parlent français et vont à l'école. Assez rapidement je suis agacée par ses conseils pour ma vie tous tirés, non pas du Coran, que j'ai lu (je suis athée depuis l'enfance) mais de "prophètes" : ne pas manger de confitures qui contiennent du sucre, tout sucrer au miel (alors que moi je ne sucre aucune de mes boissons), qu'il refusera mon cake parce que les fruits sont trempés dans du rhum ce en quoi il a raison. Puis la der fut quand je l'informe que je bois deux doigts de vin à chaque repas : il me réponds qu'en pense ton médecin j'ai mis du temps à comprendre qu'en fait il faisait un transfert de "imam" à "médecin". En effet étant donné que je ne le vois qu'une fois tous les trois mois, car ma santé est bonne… je ne lui énumère pas le contenu de chacun des mes repas sur 3 mois ! Mon analyse de sang d'une fois par an suffit à informer que je suis en bonne santé ! Tout au long de ma présence pour enseigner sa femme celle-ci se lève toutes les 5 minutes pour sortir de la pièce (je ne sais pour où dans la maison) si bien que je me retrouve à échanger avec uniquement lui et pas vraiment enseigner sa femme qui s'absente toutes les 5 minutes. Cela m'agace de plus en plus. Je ne suis pas là pour entendre les préceptes des tous les prophètes sur le Coran, mais pour enseigner sa femme, ce qui se révèle impossible, malgré visiblement sa bonne volonté. J'ai fini par craquer. J'ai décidé d'arrêter cet enseignement. Plus tôt dans ma vie j'ai fait de l'alphabétisation à des espagnols (années 60-70) à des marocains (années 1990). Les gens étaient assis sur des bancs et n'en bougeaient pas ! Je n'irai plus enseigner cette femme pour plusieurs raisons : je ne viens pas pour être enseigner sur les préceptes des prophètes du Coran pour diriger ma vie (je la dirige seule, et tout va bien, merci) mais pour enseigner une femme à parler le français…
- 21 réponses
-
- alphabéisation
- afghans
-
(et 3 en plus)
Étiqueté avec :
-
Ces questions bizarres que seuls des Musulmans se posent...
Invité a posté un sujet dans Religion et Culte
-
La polygamie dans le coran : Plus un mensonge est gros et plus il passe facilement. Le thème de polygamie dans le coran, je précise dans le coran, est cité uniquement dans la sourate les femmes, verset 3.nous allons expliquer ce verset et d’autres qui le développent, pour montrer dans quel cas la polygamie est tolérée. Les traditionnalistes comme presque toujours vont à contresens de la réalité coranique et suivent des hadiths qui ne sont en fait qu’historiques. Je précise que la tradition avait été écrite vers le 3e siècle de l’hégire, alors que le coran avait été écrit durant la vie du prophète. Des exemplaires existent toujours dans des musées (en Turquie et autres que je ne connais pas.) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا (1) وَآَتُوا الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا (2) وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا (3) وَآَتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَرِيئًا (4) وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا (5) وَابْتَلُوا الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آَنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَنْ يَكْبَرُوا وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا. Rendez leurs biens aux orphelins. Ne substituez pas ce qu’ils possèdent de bon à ce que vous possédez de mauvais. Ne subtilisez pas leurs biens en les confondant avec les vôtres. Ce serait un méfait odieux. (2). Si vous craignez de n’être pas équitables envers les orphelines, épousez deux ou trois ou quatre femmes, a votre convenance, parmi les autres. Si vous craignez de ne pas les traiter avec égalité, n’en épousez qu’une ou une captive. C’est pour vous le moyen d’être le plus juste possible. (3). Remettez a vos femmes leurs dots en toute propriété. S’il leur plait de vous en abandonner une partie, profitez-en en toute tranquillité et le mieux possible. (4). Ne confiez pas aux incapables les biens qu’Allah a donnés comme base a votre activité. Prélevez sur ces biens de quoi les nourrir et les habiller et Tenez-leur toujours un langage poli (5). Eprouvez la capacité des orphelins a partir du moment où ils approchent de la puberté. S’ils donnent de les dilapider avant qu’ils ne deviennent majeurs. Si le tuteur est riche, il doit s’abstenir de prélever quoi que ce soit sur la fortune de ses pupilles, s’il est pauvre, il ne peut en disposer que modérément. Lorsque vous leur rendez leurs biens, faites-en prendre témoignage. Bien que, pour recevoir des comptes, Allah suffise≫ sourate les femmes. Quelques explications suivant la tradition Une fois que les orphelines aient atteint l’âge de puberté, dont vous êtes les tuteurs, donnez-leur les biens qu’ils leur appartiennent en entier. Tel est l’ordre de Dieu qui interdit aussi de substituer ce qui est mauvais a ce qui est bon. En commentant cela, les dires des ulémas étaient un peu différents les uns des autres: ≪Si vous craignez de n’être pas équitables envers les orphelines, épousez deux ou trois...≫ Cela signifie que si l’un d’entre vous est le tuteur d’une orpheline et pense l’épouser mais se trouve incapable de lui payer une dot qui lui convient, qu’’il cherche alors une autre fille parmi celles que Dieu a mises a sa disposition. Il est cite aussi dans le Sahih de Boukhari que 'Aicha a rapporte qu’un homme avait épouse une orpheline qui était chez lui. Elle possédait une palmeraie mais cet homme gardait toute la récolte sans rien en donner à cette orpheline. C’est à cette occasion que ce verset fut révélé. J’ai pris soin de placer au début la traduction en français sans rien changer qui est presque toujours revue et corriger par le complexe du Roi Fahd d’Arabie Saoudite et quelques explication du verset de la polygamie selon la tradition. Et vous allez voir la différence avec la véritable explication. Aux musulmans qui font entièrement confiance à leurs soit disant savants, au point de les vénérer, et qui les appellent quelques fois des hommes divins, je vous demande de lire attentivement le coran et chercher la vérité par vous-même, Dieu lui-même nous incite à chercher la vérité et ne pas faire confiance aux menteurs. Avant de commencer, je dois relever dans la traduction de ces versets l’ajout du mot « parmi les autres » et qui ne figure pas dans le verset coranique, et « orpheline » au lieu d’orphelin entouraient de jaune dans le texte traduit. Ce sont des rajouts qui ne sont nullement innocents, en fait ils sont machiavéliques. Nous remarquons dans l’interprétation de la tradition, qu’il s’agit des orphelines et la traduction a suivi l’interprétation alors que le commentateur a précisé que les « ulémas étaient un peu différents les uns des autres » ce qui veut dire que chacun va de son explication et c’est presque toujours le cas. Il n’y a pas un consensus parfait. Plus loin le tuteur des ses orphelines, pense épouser une de ces protégées. Cette explication provient de ce hadith ignoble de Boukhari. Ce dernier est considéré par les salafis comme leur gourou divin, celui qui le contredit est considéré comme un renégat ou kafir( pour eux mécréant alors que ce mot a un sens différent). Le mot الْيَتَامَى désigne les filles et les garçons. Pourquoi l’interprète parle uniquement des filles? L’orphelin est celui qui a perdu son père ou les deux. Je précise le père et non la mère selon la loi islamique, car dans le coran c’est le père qui doit subvenir au besoin de toute la famille. En plus un orphelin dans la législation islamique perd ce statut avec sa maturité, lorsqu’il atteint sa puberté. Cette réalité est reconnue par l’ensemble des ulémas. Et une femme ne peut se marier sans qu’elle n’atteigne sa puberté et sa maturité, car elle doit donner son accord et l’accord ne peut-etre donné sans qu’elle ne soit mature (n’en déplaise à certain exégètes). Nous appelons femmes (dans le verset النِّسَاءِ celles qui ne sont plus nubiles, et dans ces interprétations on parle de mariage d’orphelines qui sont désignées par le mot « femmes » ! le verset 4, montre que ces tuteurs doivent remettre le bien à leurs propriétaires une fois que ces derniers aient atteints l’âge de puberté. C’est une autre preuve flagrante que ces femmes désignées dans le verset ne sont pas ces orphelines. Il emploi dans ce cas un terme plus fort que le mot « puberté » فَإِنْ آَنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ signifie : si vous pensez qu’ils sont devenus matures, confiez-leur la gestion de leurs biens. Ce qui veut dire que la puberté peut changer d’une personne à une autre. En fait dans ces versets, il est question d’orphelins et des biens des orphelins. Mais pourquoi Dieu parle de mariage ? La question est la suivante : comment ces hommes, sont-ils devenus les tuteurs de ces orphelins ? Et comment se fait-il qu’ils ont eu la garde de leurs testaments. Car il s’agit bel est bien d’un testament du moment qu’ils sont orphelins et possèdent un bien. Dieu met en garde en premier lieu le tuteur de ne pas s’accaparer le bien des orphelins, et d’être juste et magnanime avec eux. Le mot équitable تعدلوا est en adéquation dans ce cas envers les orphelins il ne doit pas faire de différence entre ses propres enfants et ces orphelins. Mais avec les femmes, il ne peut pas être équitable même s’il le voulait, car le but est de sauver des enfants. La femme et ses enfants retrouvent une ambiance familiale. « Si vous craignez de ne pas les traiter avec égalité, n’en épousez qu’une ou une captive ». C’est dans ce cas que Dieu parle d’équité. Si vous craigniez de ne pas être équitable entre les orphelins de deux, trois ou quatre épouses, il faut s’abstenir et garder une seule ou une captive (pour ce mot de captive, il faudrait un autre sujet, le mot captive en lui-même est faux). وَإِنْ »in » est un article équivalent à « si » cette préposition conditionne, le mariage de ces femmes avec les tuteurs, à une justice envers les orphelins. Concernant les femmes, Dieu ne demande pas l’équité, car dieu dit dans un autre verset, dans la même sourate « Vous ne pourriez pas être impartiaux envers les femmes même si vous essayez de le faire ». Sourate les femmes 129 وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا (129 Donc nous avons des orphelins, un tuteur qui est garant de leur bien, et un mariage de deux femmes ou plus. Pourquoi Dieu commence par deux et non une. Il aurait pu dire une, deux, trois ou quatre. Certains ulémas qui ont le cerveau sous la ceinture, disent que le musulman ne doit pas se contenter d’une seule épouse! Il doit commencer comme le stipule la sourate par deux. Pourtant c’est très clair, Dieu s’adresse à un homme marié qui possède déjà une femme, et s’il rajoute une femme ça devient deux. Une femme dont le mari meurt, et lui laisse à sa charge des enfants, il serait presqu’impossible pour elle, de trouver un homme célibataire pour une union et la prise en charge de ses enfants. C’est pour cette raison que Dieu s’adresse aux hommes mariés qui seraient charitables au point de sauver une famille entière. Il faudrait préciser que la première épouse, peut ne pas être d’accord, et demander le divorce, en cas de refus de l’époux d’accepter son vœu. Il me reste à prouver que le tuteur est bien celui qui a épousé les mères de ces orphelines. En écrivant ce thème, j’étais bloqué. Je n’avançais pas car je n’arrivais pas à prouver l’existence de ce mariage entre tuteur et mères des orphelines. Le net est venu à mon secours car un certain Mohamed Shahrour que j’ai découvert avec un très grand plaisir. C’est ce vieux chercheur Syrien qui m’a dirigé vers la sourate des femmes, verset 127. La traduction rejoignait l’idée selon laquelle, le tuteur était l’époux des orphelines. Ceci ne m’avait guère découragé car je suis habitué à cette falsification. Je vais reprendre cette traduction devant vous et vous verrez la différence énorme entre le verset coranique et la traduction qui est bien sur revue et corrigée par le complexe du Roi Fahd d’Arabie Saoudite. وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا127) On te consulte au sujet des femmes? Réponds: ≪Allah vous instruira sur elles. Ce que le Livre divulguera à ce sujet s’appliquera aux orphelines auxquelles vous ne remettrez pas la dot prescrite, bien que vous désiriez les épouser. Et il s’appliquera aussi aux mineurs sans défense qu’il prescrira de traiter avec justice. Il n’est pas une bonne action de vous qui ne soit connue d’Allah (127). Sourate Les femmes. Ce verset 127 de la sourate les femmes, avait complètement affermi ma thèse et mon dégout pour ces traductions qui sont complètement dévoyées. Voici mot à mot ce que dit le verset : On te consulte sur les femmes, réponds : (c’est le prophète qui réponds, qu’ on lui demande des explications sur les femmes) Allah vous instruira sur elles, et ce qui est lu sur le livre sur les orphelins des femmes (ces femmes sont donc ce que nous appelons les orphelins des femmes, il n’est pas du tout fait référence aux orphelines) que vous donneriez ce qui leur a été prescrit (la dot) si vous désirez les épouser, et pour ces enfants sans défense agissiez d’une manière juste envers ces orphelins . Il n’est pas une bonne action de vous qui ne soit connue d’Allah)-127- Sourate Les femmes. Ce verset 127 de la sourate des femmes expliquait tous ce que je concevais. Pour l’histoire, les traditionalistes ont inversé le terme de « orphelins de femmes » par « femmes orphelines » c’est une action stupide qui vise à corrompre complètement la compréhension du texte coranique pour se donner raison. Alors que c’est antinomique ; une femme ne peut pas être orpheline, car l’orpheline est mineure, alors que la femme est majeure. Comme on dit, chez nous, à propos d’une personne têtue : une chèvre même s’il vole (l’oiseau). Donc si tu te maries avec ce genre de femme, tout en étant pareillement bon et juste avec ces orphelins et tes enfants, sans léser ta femme qui reste ta principale épouse, tu aurais par ce geste, toi et ta femme, réalisés une œuvre bienfaitrice pour ta société et tu en seras récompensé par l’éternel. Cette polygamie n’a pas été instituée pour le plaisir sexuel des hommes, c’est un remède pour soigner des problèmes sociaux. L’homme peut délaisser les autres femmes et ne toucher qu’à sa véritable épouse. Car le but est de créer un climat pour les orphelins qui seront toujours auprès de leurs mères. Ces versets sont appelés « mouhkamettes » qui veut dire facile à comprendre. Donc nous n’avons pas besoin de sortir d’une université de théologie pour saisir le sens. Dieu émet des conditions pour ce cas unique de polygamie. Je pense que ce cas ne peut-etre effectif que dans les cas de guerre, où les hommes et les femmes sont solidaires entre eux allant jusqu’à partager le bien être matériel avec d’autres et la femme pourrait faire abstraction de son amour propre. Je le conçois aisément que pour la femme, c’est presque du domaine de l’impossible, mais ces cas existent. Puisqu’il s’agit d’un cas particulier, la polygamie peut-etre interdite dans les pays musulmans et pourrait-être réinitialiser dans des cas particuliers, par décret présidentiel. Aujourd’hui Les pays musulmans doivent interdire cette pratique qui n’est en fait effective que par quelques énergumènes obsédés sexuels, se disant sunnites. Ils nous font croire qu’ils suivent la loi divine. En fait ils ne suivent que leur inclination animale. Mais comme toujours, les représentants de nos pays ont d’autres chats à fouetter, comme par exemple se remplir leurs panses qui ne se rassasient jamais.
-
Aux origines du Coran il n'existait pas en arabe de symboles diacritiques, ni de ponctuation. Donc plusieurs lectures sont possibles de certains passages, et en particulier, la passage auto-référentiel dans lequel le Coran parle de la possibilité d'interpréter ses propres versets! C'est à dire que le fait de pouvoir interpréter ou non les versets du Coran (p.ex. en mettant les sourates dans leur contexte) dépend lui aussi d'une interprétation humaine (dans tous les cas)! Donc finalement peu importe que le Coran ait été conservé ou non durant des siècles comme aiment à le penser les musulmans, même en prenant le texte d'origine il y a des ambiguïtés puisqu'un texte sans ponctuations est nécessairement ambigu (on peut rajouter les pauses et les points à peu près partout où c'est cohérent d'en rajouter!). Il y aurait donc en dépit de la bonne volonté des musulmans une ambiguïté intrinsèque, voir la vidéo suivante, calée au moment décisif de la vidéo, pour l'explication : D'où notamment me semble-t-il l'existence des nombreuses écoles de pensée islamiques, chacune persuadée qu'elle détient LA bonne interprétation par rapport aux autres. Finalement comment les musulmans justifient-ils la lecture qu'ils font de la sourate récitée dans la vidéo?
- 259 réponses