Aller au contenu

Page 1 sur 1

Note : - - - - - Besoin d'un coup de main

12 janvier 2010 - 10:35 #1

0
Bonjour à tous.
J'ai récemment écouté la chanson "Killing me softly with his song" de Roberta Flack et elle m'a énormément plut, aussi bien la mélodie que les paroles. Aussi j'ai effectué une recherche pour avoir des explications sur cette chanson, et j'ai appris que cette chanson avait été inspirée d'un poème de Lori Lieberman, que cette dernière avait écrit après avoir vu Don Mc Lean interpreté "Emtpy chairs". chanson "Empty chairs" de Don Mc Lean
Cette chanson de Mc Lean m'a également beaucoup plut, mais, mes connaissances en anglais étant relativement restreintes (je suis en effet en troisième...), j'ai beaucoup de mal à comprendre cette chanson. J'ai donc essayé de la traduire de longues heures mais vainement.
Donc si quelqu'un pouvait plus ou moins m'expliquer le sens de cette chanson, je lui en serait très reconnaissant.

Merci d'avance :blush:

L'utilisateur est hors-ligne Emmax3
Forumeur inspiré, 16 ans


À l'Instant

12 janvier 2010 - 12:57 #2

0
bonjour
je crois que tu peux aller directement sue google translate.com et ecrire le texte en aglalis et puis d un simple clic tu a la traduction complete ! c est facile ...bon courage!

L'utilisateur est hors-ligne aymen394
Baby Forumeur, 43 ans


12 janvier 2010 - 16:51 #3

0
Merci beaucoup mais ça j'ai également essayé... Et comme les traducteurs font plus ou moins du mot à mot, le résultat n'a pas vraiment de sens.
Mais merci quand même pour ta réponse :blush:

L'utilisateur est hors-ligne Emmax3
Forumeur inspiré, 16 ans


12 janvier 2010 - 17:01 #4

0
Refrain:
Grattant ma douleur avec ses doigts
Chantant ma vie avec ses mots
Me tuant doucement avec sa chanson,
Me tuant doucement avec sa chanson,
Racontant toute ma vie avec ses mots,
Me tuant doucement avec sa chanson...


J'ai appris qu'il chantait une bonne chanson, j'ai entendu dire qu'il avait du style.
Alors je suis venue le voir pour l'écouter un moment.
Et là, il était ce jeune garçon, un étranger à mes yeux.

Refrain

Je me sentais rougir de fièvre, embarrassée par la foule,
Je sentais qu'il avait trouvé mes lettres et lu chacune d'elle à voix haute.
Je priais pour qu'il finisse mais il continuait inlassablement...

Refrain

Il chantait comme s'il me connaissait dans tout mon sombre désespoir.
Et à ce moment là il regarda droit à travers moi, comme si je n'étais pas là.
Mais il s'est simplement mis à chanter, chanter clair et fort...

Refrain

Il était entrain de gratter, oh, il chantait ma chanson.
Me tuant doucement avec sa chanson,
Me tuant doucement avec sa chanson,
Racontant toute ma vie avec ses mots,
Me tuant doucement avec sa chanson...
Avec sa chanson...

Ce message a été modifié par Gordon Shumway - 12 janvier 2010 - 17:02.

ex_Gordon Shumway*


12 janvier 2010 - 17:35 #5

0
Ooooh Merci beaucoup !!!!! :coeur: :snif: :bo: :blush:
C'est vraiment très gentil de t


Ooooooooh merci beaucoup beaucoup ! :coeur: :bo: :bo: :)

Maintenant si quelqu'un à la traduction ou du moins l'explication d'Empty chairs, je lui en serais également très reconnaissant si il m'en faisait part :)

L'utilisateur est hors-ligne Emmax3
Forumeur inspiré, 16 ans



Page 1 sur 1