Aller au contenu

La langue francaise, la plus difficile ?

Noter ce sujet


TRiBaLiTy

Messages recommandés

Membre, Mister PANNEAUX, 42ans Posté(e)
TRiBaLiTy Membre 10 164 messages
42ans‚ Mister PANNEAUX,
Posté(e)

J'aime à défendre l'idée que la langue française est en fait la plus difficile .. Qu'en pensez vous ??

post-106867-1250206363_thumb.jpg

Modifié par TRiBaLiTy
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant
  • Réponses 47
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Images postées

Membre, 32ans Posté(e)
Soñadora Membre 539 messages
Baby Forumeur‚ 32ans‚
Posté(e)

La plus difficile je ne sais pas, mais une langue très difficile en effet.

Beaucoup d'irrégularités en fait, notamment dans la conjugaison mais pas seulement.

Et pas mal de français ont du mal à tout maitriser, j'ai l'impression.

Par exemple quand je parle dans une autre langue et qu'on me demande "comment on dit en français ?", des fois j'suis incapable de répondre :smile2:

Ou alors, d'expliquer pourquoi on ne peut pas dire "un noir chat" alors qu'on peut très bien dire "une merveilleuse idée" (adjectif avant le nom).

C'est des trucs bêtes au final, mais il y a beaucoup de règles "bizarres" dans la langue française, même si nous on s'en rend pas toujours compte.

Je pense que c'est une langue difficile à apprendre, mais certains la surnomme quand même "la langue de l'amour", à croire que les français sont plus romantiques que d'autres...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Mister PANNEAUX, 42ans Posté(e)
TRiBaLiTy Membre 10 164 messages
42ans‚ Mister PANNEAUX,
Posté(e)

Voilà de bons exemples d'irrégularités effectivement, et c'est ceux ci que j aimerais voir évoqués ici. Ce que je fais remarquer souvent, c'est que le français est la seule langue au monde où l'on ne prononce pas toutes les lettres ...

post-106867-1250207532_thumb.jpg

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
caitulos Membre 15 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Pour moi la langue française est une des langues les plus difficile du monde car la chine a une autre ecriture que nous c'est vachement compliquer d'apprendre une autre ecriture.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre+, Fervent utopiste, 36ans Posté(e)
mdr Membre+ 5 594 messages
36ans‚ Fervent utopiste,
Posté(e)

Difficile à apprendre sans doute, comme l'a bien décrit Soñadora.

Sinon juger de la difficulté d'une langue relève de connaitre comment s'articulent les autres langues les plus difficile (syntaxe, codes honorifiques, intonation...).

Y'a des langues plus riches que la langue française en terme de mots.

Par exemple, en arabe, il existe un mot pour dire "oncle maternel" un autre pour "oncle paternel" idem pour la tata, des verbes où la deuxième personne du singulier change en fonction du sexe de la personne en face...

En chinois les intonations sont importantes, en jap il n'y pas seulement 3 langages -famlier, courant, soutenu- mais des niveaux de langage encore plus soutenu que soutenu adapté à la hiérarchie de l'interlocuteur...

Enfin, difficile de juger quand même, mais si je devais emettre un avis sur la langue française, je trouve que c'est ses aspects difficiles qui la rendent belle.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
Dasfear Membre 616 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Enfin un sujet ou les gens savent à peu près écrire... Chouette.

Pour répondre à la question, c'est d'une évidence évangélique. La réponse est "Oui.", au vu de l'incapacité des français à en usiter convenablement. A moins qu'il ne s'agisse tout bonnement de l'analphabétisation générale de la plèbe due à son incapacité intellectuelle. (Le premier qui me reprend sur le terme d' "analphabétisation", je lui balance "néologisme" dans laggle).

Hmm.. Oui. A y réfléchir, cette seconde hypothèse tient la route. Aussi. Surtout.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 36ans Posté(e)
nissard Membre 4 415 messages
Baby Forumeur‚ 36ans‚
Posté(e)

pour ce qui est de la langue parlé oui je pense que c'est l'une des plus difficiles pour ce qui est de l'écrit je suis d'accor avec ce qui à été dit le chinois ou le japonais non simplifié sont très dur a apprendre

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, F.B.I. Didine !, 36ans Posté(e)
Amandineuh Membre 4 047 messages
36ans‚ F.B.I. Didine !,
Posté(e)
Et pas mal de français ont du mal à tout maitriser, j'ai l'impression.

Moi aussi j'en ai l'impression. Et j'en viens à me poser la question : ont-ils la même proportion de lacunes dans les autres pays ? :smile2:

Ou alors, d'expliquer pourquoi on ne peut pas dire "un noir chat" alors qu'on peut très bien dire "une merveilleuse idée" (adjectif avant le nom).

Eh bien ma belle, je t'explique ;)

Merveilleux (ici, merveilleuse) est un adjectif qualificatif.

Noir est un adjectif de couleur.

Les adjectifs qualificatifs peuvent être placés avant ou après le nom, mais au plus près. Cependant, on dit plus généralement "une idée merveilleuse" que "une merveilleuse idée".

En fait, quand l'adjectif qualificatif est plus court que le nom, on le met avant. Quand l'adjectif qualificatif est plus long que le nom, on le met après. (De manière générale, hein ;)).

Les adjectifs de couleur sont toujours placés après le nom ;)

Sinon, pour plus d'explication, et plus d'exemples, tu peux aller faire un tour ici : Site d'aide à la grammaire et à la conjugaison française

Modifié par Amandineuh
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 32ans Posté(e)
Soñadora Membre 539 messages
Baby Forumeur‚ 32ans‚
Posté(e)
Difficile à apprendre sans doute, comme l'a bien décrit Soñadora.

Sinon juger de la difficulté d'une langue relève de connaitre comment s'articulent les autres langues les plus difficile (syntaxe, codes honorifiques, intonation...).

Y'a des langues plus riches que la langue française en terme de mots.

Par exemple, en arabe, il existe un mot pour dire "oncle maternel" un autre pour "oncle paternel" idem pour la tata, des verbes où la deuxième personne du singulier change en fonction du sexe de la personne en face...

En chinois les intonations sont importantes, en jap il n'y pas seulement 3 langages -famlier, courant, soutenu- mais des niveaux de langage encore plus soutenu que soutenu adapté à la hiérarchie de l'interlocuteur...

Pareil pour le japonais, c'est parfois plus "subtil". Par exemple avec les couleurs, nous on va qualifier le bleu de clair, ciel, foncé, marine.. mais eux, ce sera beaucoup plus précis comme "bleu satiné", etc..

C'est vrai que niveau vocabulaire, le français n'est pas toujours très riche.

Pour ce qui est des syntaxes, c'est dans l'apprentissage d'une langue totalement différente qu'on s'en rend compte le mieux : par exemple en japonais, le verbe se met à la fin de la phrase, cela peut être troublant. Mais je ne pense pas que la langue soit plus difficile pour autant !

Après je suis d'accord, il y a des règles dans la langue française qui sont surement difficiles mais je pense que le pire reste les irrégularités ! Apprendre une règle est une chose, mais souvent quand tu respectes la règle, il y a des choses qui ne se dise pas. Moi je m'en rends compte quand je parle à des étrangers : respect de la règle mais dans la phrase ça marche pas :smile2:

pour ce qui est de la langue parlé oui je pense que c'est l'une des plus difficiles pour ce qui est de l'écrit je suis d'accor avec ce qui à été dit le chinois ou le japonais non simplifié sont très dur a apprendre

A l'écrit c'est difficile parce que certaines lettres ne se prononcent pas, notamment les "e" et "s" à la fin d'un mot.

D'où le fait qu'on fasse beaucoup de dictée à l'école ^^.

Ou sinon, se prononcent pareil : "ph" (qui je sais, n'est pas une lettre !) et "f". Pour un français, c'est pas trop difficile mais pour les étrangers... Mais ça, c'est dans plusieurs langues, en espagnol, il faut savoir différencier "v" et "b" même si certains accents le permettent tout à fait.

Eh bien ma belle, je t'explique :bravo:

Merveilleux (ici, merveilleuse) est un adjectif qualificatif.

Noir est un adjectif de couleur.

Les adjectifs qualificatifs peuvent être placés avant ou après le nom, mais au plus près. Cependant, on dit plus généralement "une idée merveilleuse" que "une merveilleuse idée".

En fait, quand l'adjectif qualificatif est plus court que le nom, on le met avant. Quand l'adjectif qualificatif est plus long que le nom, on le met après. (De manière générale, hein ;) ).

Les adjectifs de couleur sont toujours placés après le nom ;)

Sinon, pour plus d'explication, et plus d'exemples, tu peux aller faire un tour ici : Site d'aide à la grammaire et à la conjugaison française

Je te remercie pour l'explication. Pour le dire franchement, je n'ai aucun souvenir d'avoir appris ça à l'école ! A part pour les adjectifs de couleurs, je n'avais pas fait attention.

Pour une "merveilleuse" idée (adjectif qui reste assez peu utilisé), j'aurais du prendre l'exemple de : "une bonne idée". Et là, poser la question : pourquoi on a du mal à dire "une idée bonne" ?

Mais là encore, l'adjectif est court donc c'est pour ça...

Bref, j'ai toujours du mal à comprendre la grammaire française, mais ça ne m'empêche pas de bien la parler quand même. Malgré les grosses fautes que je peux faire quand j'parle vite ;)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, F.B.I. Didine !, 36ans Posté(e)
Amandineuh Membre 4 047 messages
36ans‚ F.B.I. Didine !,
Posté(e)
Je te remercie pour l'explication. Pour le dire franchement, je n'ai aucun souvenir d'avoir appris ça à l'école ! A part pour les adjectifs de couleurs, je n'avais pas fait attention.

De rien ;) Je n'ai aucun souvenir non plus d'avoir appris ça. C'est juste que ton exemple m'a interpellé, j'ai vu du premier coup que ce sont deux adjectifs différents, mais je n'arrivais pas à trouver une explication... Alors j'ai cherché dans le dictionnaire puis sur internet, et je t'ai transmis ce que j'ai appris quasiment en même temps que toi :smile2:

Pour une "merveilleuse" idée (adjectif qui reste assez peu utilisé), j'aurais du prendre l'exemple de : "une bonne idée". Et là, poser la question : pourquoi on a du mal à dire "une idée bonne" ?

J'allais te dire qu'il s'agissait peut-être d'une irrégularité à la règle générale...

Mais là encore, l'adjectif est court donc c'est pour ça...

...mais tu as trouvé la réponse ;)

Bref, j'ai toujours du mal à comprendre la grammaire française, mais ça ne m'empêche pas de bien la parler quand même.

Comme quoi parfois il ne suffit pas forcément de bien comprendre ;)

Modifié par Amandineuh
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Posté(e)
JF-des-Prés Membre 5 messages
Baby Forumeur‚
Posté(e)

Bonjour !

Je ne suis pas trop d'accord avec l'ensemble de vos réponses. En effet, depuis ma plus tendre enfance, je parle français couramment et correctement !

Cependant, le chinois est bien plus compliqué ! A 20 ans, ils ne le maitrisent pas parfaitement...

Conclusion : Vive la France ! Et vive la république !

Cordialement,

Jean-François des P.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Mister PANNEAUX, 42ans Posté(e)
TRiBaLiTy Membre 10 164 messages
42ans‚ Mister PANNEAUX,
Posté(e)

Parler français correctement ou tout a fait bien permet une marge d'erreur. Là, on parle de la langue française dans son exactitude, et, à part les membres de l'Académie Française ( genre Jean d'Ormesson ) vraiment rare sont les gens qui le parlent parfaitement car dans notre société cela est considéré comme un signe de snobisme souvent ..

Un autre exemple de sa complexité ? On devrait dire " cet orgue est le plus beau des plus belles .. ! " ... Les chinois ont des difficultés au niveau des prononciations, car ce n'est pas leur rang social comme chez nous qui définit son language mais le rang social de la personne à qui il s'adresse. Par contre le fait que les Japonais mettent des fois le verbe à la fin n'est guère génant pour tout nos amis germanophones.

Enfin, pour répondre à la demande d'Amandineuh suite au sujet de l'alphabétisation des Francais soulevés par Soñadora, eh bien étonnament la France a un taux extremement élevé :

post-106867-1250265946_thumb.jpg

Mais, comme le rappelle Wikipédia :

Les taux d'alphabétisation doivent être considérés avec une certaines précautions, comme le reconnaît lui-même le PNUD (ex PNUD 2002, page 143, encadré 2).

Les définitions et les méthodes d'enquête et de collecte des données sur la scolarisation varient selon les époques et les pays. Il semble que les enseignants, les services d'éducation et les états tendent naturellement à sous-estimer l'analphabétisme, voire leur taux de scolarisation (cf. populations réfugiées, sans papier, etc.).

Quelques pays riches de l'OCDE considèrent que la scolarisation universelle dans le primaire est acquise dans le pays, et donc ne collectent plus nationalement de données statistiques sur l'alphabétisation. L'ONU pour le calcul de l'IDH considère alors que leur taux d'alphabétisation est de 99 %.

Certains pays ne font pas d'enquêtes réelles, mais des estimations sur la base de déclarations personnelles. Les mêmes ou d'autres produisent aussi des approximations imparfaites à partir du degré de scolarisation, de la fréquentation scolaire ou du degré estimé de scolarisation.

Et lorsqu'on essaye de se renseigner, car personnellement j'en ai vu des analpha-bêtes donc on est pas à 99 ou 100%, on estimerait à 10% le nombre d'analphabètes ( donc 90% de taux d'alphabétisation ) mais cela serait en grande partie due à des troubles visuels ou cognitifs ( dyslexie pour n'en citer qu'un ).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, Ad majorem Peterwaradin gloriam, 45ans Posté(e)
peterwaradin Membre 2 643 messages
45ans‚ Ad majorem Peterwaradin gloriam,
Posté(e)

tout dépend le contexte dans lequel on a baigné.Si on nait dans un pays francophone,et qu'on ne sèche aucun cours de français,alors ça ne devrait pas poser de problème.Cette remarque est aussi valable(,dans une moindre mesure évidemment)pour les ressortissants de pays latins (Espagne,Italie et Portugal).

En revanche,pour ce qui est des ressortissants de pays anglophones,ou pire,de pays germanophones,c'est plus difficile d'assimiler le français.

Je laisse de côté les accents et les particularismes linguistiques locaux'Français québécois,Français romand,et français wallon).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 32ans Posté(e)
Soñadora Membre 539 messages
Baby Forumeur‚ 32ans‚
Posté(e)

Après c'est sur que ça dépend pour qui.

Le français est plus difficile selon notre langue d'origine, c'est normal.

Mais quand on regarde bien, même les hispanophones (donc langue latine également) ont du mal à bien formuler leur phrase. C'est surtout pour la structure en fait, un peu trop d'irrégularité je pense.

Alors que je pense que nous, on a plus de facilité à apprendre l'espagnol.

C'est différent pour l'allemand, je trouve. Les allemand ont peu être du mal à assimiler mais nous aussi on a du mal avec l'allemand. Et là, c'est plutôt une question de base qu'autre chose.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, F.B.I. Didine !, 36ans Posté(e)
Amandineuh Membre 4 047 messages
36ans‚ F.B.I. Didine !,
Posté(e)
Et là, c'est plutôt une question de base qu'autre chose.

+1 :smile2:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, F.B.I. Didine !, 36ans Posté(e)
Amandineuh Membre 4 047 messages
36ans‚ F.B.I. Didine !,
Posté(e)

lol elle n'a pas été agressive du tout, elle a même mis un smiley :smile2:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Membre, 32ans Posté(e)
Soñadora Membre 539 messages
Baby Forumeur‚ 32ans‚
Posté(e)
je parlais a tribality ne sois pas si agressive :smile2:

Euh, j'étais pas du tout agressive en disant ça. Faut pas le prendre comme ça ;)

lol elle n'a pas été agressive du tout, elle a même mis un smiley ;)

Exactement.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Annonces
Maintenant

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement

×